Sentence examples of "glatt" in German
Aufmerksamkeit ist jedoch beispielsweise auf Brücken geboten, auf denen die Fahrbahnen mitunter vereist und glatt sind.
Однако внимательность нужна, например, на мостах, где поверхность может быть намерзшая и скользкая.
Ich muß zugeben, daß Ghanas Weg gegen Selbstständigkeit nicht glatt gewesen ist.
Я должен признать, что путь Ганы к обретению уверенности в себе не был гладким.
Eine Rettung durch die Steuerzahler geht selten glatt vonstatten und beeinträchtigt zwangsläufig die Unabhängigkeit der Zentralbank.
Вывод из кризиса за счет налогоплательщиков, с другой стороны, редко бывает гладким и неизбежно ставит под угрозу независимость центрального банка.
Und wenn alles glatt läuft wird man in ein oder zwei Wochen wissen, wo die Epidemie heute war.
И если всё пройдёт гладко, то через неделю или две вы будете знать, на какой стадии эпидемия была сегодня.
Der Übergang war nicht glatt, aber diejenigen, die die Zeichen der Zeit rechtzeitig erkannten, hatten einen historischen Vorsprung.
Переход не был гладким, но те, кто понял знаки времени раньше, получили историческое преимущество.
Ich habe soger vorgeschlagen, dass Fledermäuse Farbtöne, wie rot oder blau, als Etiketten nutzen, interne Etiketten, um einige nutzbringende Eigenschaften von Echos zu bezeichen - möglicherweise die akustische Textur von Oberflächen, pelzig oder glatt und so weiter, gerade so wie die Schwalbe oder eben wir diese wahrgenommenen Farbtöne - Röte oder Bläue etcetera - benutzen, um lange und kurze Wellenlängen des Lichts zu bezeichnen.
Я даже предложил, что летучие мыши используют воспринимаемые оттенки, вроде красного и синего, как метки - внутренние метки, для некоторых полезных аспектов эха - возможно для описания акустической текстуры поверхностей, пушистых или гладких, и так далее, точно так же, как ласточка, или как мы, используем воспринимаемые оттенки - красноту и синеву - для описания длинных и коротких волн света.
Ihr Inneres ähnelt dem eines glatten Plastikgefäßes:
Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда;
Doch nur wenige Dinge haben eine derart glatte Oberfläche.
Немного вещей можно назвать очень гладкими.
Es gibt viele Wege, eine so schöne glatte Oberfläche zu bekommen.
Существует много способов, чтобы создать хорошую гладкую поверхность.
Diese Lie-Gruppe ist eine glatte, gekrümmte Fläche in 248 Dimensionen.
Эта группа Ли представляет собой гладкую фигуру в 248 измерениях.
Und was das im Endeffekt ergibt, ist eine glatte und anmutige Bewegung.
и таким образом делает движения гладкими и изящными.
Die Einführung der Euro-Währung ging glatter über die Bühne, als es sogar die ECB erwartet hatte.
Введение евро прошло гораздо глаже, чем ожидали в самом ЕЦБ.
Aber sie hat auch an glatten Oberflächen zwei von diesen hier verwendet, um nach oben zu klettern und sich nach oben zu ziehen.
А вот эти были использованы на гладких поверхностях, две штуки, чтобы взобраться, подтягивая себя вверх.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert