Exemplos de uso de "gleichzeitig" em alemão
Traduções:
todos1055
одновременный248
одновременно217
в то же время206
в то же самое время52
в тоже время17
заодно3
синхронный2
outras traduções310
Gleichzeitig reiste Chinas Außenminister, Li Zhaoxing, nach Tokio.
В то же самое время министр иностранных дел Китая Ли Чжаосин посетил Токио.
Und gleichzeitig hat das Polio-Ausrottungsprogramm in vielen anderen Bereichen geholfen.
И в тоже время программа по искоренению полиомиелита работала, чтобы помочь во многих других областях.
Das verringert den Mangel an Heizmitteln, es verringert die Kosten, und es verringert gleichzeitig den Ausstoß von Kohlendioxid.
Это снизит нужду в топливе, счета за коммунальные услуги, а заодно и выброс углекислого газа.
Sie übertragen über 60 Millionen Gespräche gleichzeitig.
Они несут в себе более 60 миллионов синхронных разговоров.
Mehrere komplexe Vorgänge geschehen nun gleichzeitig.
Несколько сложных вещей теперь происходят одновременно.
Gleichzeitig hat Sarkozy eine gewisse Bereitschaft zu Strukturreformen gezeigt.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам.
Aber gleichzeitig sehen Sie dieses Video hier.
Но одновременно вы видите воспроизведение этого видео.
dynamische Volkswirtschaften zu schaffen und gleichzeitig die wirtschaftliche und soziale Integration zu fördern.
создать динамично развивающуюся экономику и в тоже время увеличивать экономическую и социальную интеграцию.
Das Problem mit Chemikern - und das ist gleichzeitig ein massiver Vorteil - ist, wir mögen es, uns auf unsere Elemente zu konzentrieren.
Проблема с химиками - а заодно и огромное преимущество - в том, что мы любим концентрироваться на наших элементах.
Eine Idee, eine neue Idee, ist ein neues Netzwerk von Neuronen, die gleichzeitig in Ihrem Gehirn feuern.
Идея, новая идея - это новая сеть нейронов, синхронно активирующаяся внутри вашего мозга.
Gleichzeitig steigt die Gewalt gegen vermeintliche Gesetzesbrecher.
Одновременно участились случаи насилия против "нарушителей закона".
Gleichzeitig sollten für Sonnenstudios bestimmte Regularien gelten.
В то же время салоны солярия необходимо регламентировать.
Gleichzeitig waren 17% aller Kandidaten Frauen, wesentlich mehr als bei früheren Wahlen.
В то же самое время 17% всех кандидатов были женщины - намного больше, чем на предыдущих выборах.
Diese hier gucken in zwei Richtungen gleichzeitig.
Они выглядывают в окно в двух направлениях одновременно.
Und gleichzeitig versucht es, etwas aufzunehmen, das man ein vertrautes psychosoziales Blickverhalten nennen könnte.
И в тоже время он пытается вступить в то, что вы называете близкий психо-социологический зрительный контакт.
Aber gleichzeitig konnte ich sie auch umdrehen, rotieren, und sie auf unterschiedliche Weisen miteinander kombinieren, um entweder ein regelmäßiges oder ein abstraktes Muster zu erschaffen.
Заодно появилась возможность переворачивать, вращать и комбинировать их всевозможными способами и создавать либо повторяющиеся схемы, либо что-то абстрактное.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie