Ejemplos del uso de "gründeten" en alemán
Traducciones:
todos322
основывать144
основываться104
учреждать27
образовывать24
базироваться1
otras traducciones22
Wütende Jugendliche gründeten sogar Websites wie anti-cnn.com, um ihrer Empörung Ausdruck zu verleihen.
Разгневанная молодёжь даже основала веб-сайты, такие как anti-cnn.com, для того чтобы выразить своё негодование.
Dann gründeten wir eine Ableger-Firma.
Мы учредили компанию, которая в дальнейшем должна была отделиться от Interval Research.
Im November 1996 gründeten wir die Firma Purple Moon, die ein Ableger von Interval Research war, und unsere Hauptinvestoren waren Interval Research, Vulcan Northwest, Institutional Venture Partners und Allen & Company.
В ноябре 1996 г. мы образовали компанию Purple Moon, самостоятельное отделение Interval Research, и нашими главными инвесторами были Interval Research, Vulcan Northwest, Institutional Venture Partners, а также Allen and Company.
Vor etwa 10 Jahren gründeten meine Frau und ich eine Stiftung, um Gutes zu tun.
Около десяти лет назад мы с женой основали благотворительный фонд
Im Jahr 1988 gründeten die Organisatoren den Lennon Peace Club, der den Abzug der sowjetischen Truppen forderte.
В 1988 году организаторы основали клуб Мира имени Леннона, который потребовал вывода советских войск.
Diese Menschen gründeten also den Foko Club in Madagaskar, aber nicht, um das Image ihres Landes zu ändern.
Люди, которые основали Фоко Клуб на Мадагаскаре на самом деле не были озабочены сменой имиджа своей страны.
Zu diesem Zweck gründeten sie eine Organisation namens GiveWell, um anderen Spendern dieselben großen Schwierigkeiten, an die Informationen zu kommen, zu ersparen.
Для этого они основали организацию под названием GiveWell, чтобы другим спонсорам не пришлось тратить столько же времени на поиск информации, как им.
Die Proteste entwickelten sich zu einer militärischen Rebellion, als Teile der syrischen Armee sich vom Regime abwandten und die Freie Syrische Armee gründeten.
Протест перерос в военный мятеж, когда части сирийской армии отказались от режима и основали Свободную сирийскую армию.
Nachdem diese Einschränkungen im sechzehnten Jahrhundert aufgehoben wurden, und bis zu ihrer Vernichtung im neunzehnten Jahrhundert, erlangten die Janitscharen enormen Einfluss in Istanbul (und gründeten sogar eine eigene Dynastie in Ägypten).
Однако, после того как эти ограничения были сняты в шестнадцатом веке и вплоть до их искоренения в девятнадцатом веке, янычары были чрезвычайно влиятельными в Стамбуле (и даже основали свою собственную династию в Египте).
Und so gründeten wir zusammen mit National Geographic die Big Cats Initiative um uns in Sachen Naturschutz stark zu machen und uns um die Raubkatzen zu kümmern, die wir so lieben - wir hatten dann die Möglichkeit, uns die letzten 50 Jahre anzuschauen um zu sehen, was wir alle gemeinsam getan hatten.
Поэтому мы вместе с National Geographic, основали фонд Big Cats Initiative, чтобы двигаться вперед в области охраны природы, заботиться о больших кошках, которых мы полюбили, - а потом иметь возможность оглянуться на 50 лет назад и увидеть тот путь, который мы проделали все вместе.
Es gibt den Vorschlag ein Institut zu gründen.
Есть предложение учредить институт, что потребует уже немалых затрат.
Es sind jedoch nationale Bewegungen gegründet worden, um diesen islamischen Grundsatz hervorzuheben.
Однако были образованы общественные движения с целью привлечь внимание к этой догме ислама.
Diese Universität wurde 1843 gegründet.
Этот университет был основан в тысяча восемьсот сорок третьем году.
Die gesamte Philosophie hinter der Norderweiterung der EU gründet sich doch auf das Konzept der regionalen Integration und ihres Zusammenhalts.
Вся философия, стоящая за Северным направлением Евросоюза, базируется на идее сплоченности и интеграции всего региона в целом.
Ich habe in allen Ländern der ehemaligen Sowjetunion Open-Society-Foundations gegründet.
Я учредил фонды "Открытое общество" во всех странах бывшего СССР.
Zusammen mit der Weltbank haben wir 2005 den Roma Education Fund gegründet.
С помощью Всемирного банка (World Bank), мы учредили Фонд образования рома (ФОБ) в 2005 году.
Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet.
Федеративная Республика Германия была основана в 1949 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad