Exemples d'utilisation de "gute qualität" en allemand
Aber, um ehrlich zu sein, geht die Beschreibung weiter, und da steht "er hat allerdings keine sehr gute Qualität."
Но, честно говоря, описание продолжается и тут написано что, "однако, оно не отличается высоким качеством."
Es ist 3D CGI, was eine sehr gute Qualität haben wird, von den Hollywood-Schreibern von "Ben 10", "Spiderman" und "Star Wars:
Эта будет трехмерная компьютерная анимация очень высокого качества, по сценарию, написанному в Голливуде авторами "Бена 10" "Человека-паука" и "Звездных войн:
Es gibt eine wirklich gute Studie, die das gut verdeutlicht.
Есть действительно хорошее исследование, которое хорошо это показывает.
Sie engagierten Experten, die sich die Artikel ansahen und die Qualität verglichen, und wir waren sehr zufrieden mit dem Ergebnis.
Они наняли экспертов, чтобы оценить статьи и сравнить качество, и мы остались очень довольны результатами.
Aber dieser kleine Auszug ist eine sehr gute Zusammenfassung dessen, was er während des Interviews gesagt hat.
Но этот небольшой отрывок - очень хорошее резюме всего сказанного.
Und, naja, trotz der Tatsache, dass das Haftvermögen und die Qualität des Tomatenmarks überlegen waren, war Prego angeschlagen.
Но несмотря на то, что он лучше держался на спагетти и качество томатной пасты было лучше, "Прего" проигрывал.
Und sie liefern uns eine sehr gute Intuition derüber, ob eine Handlung funktionieren wird.
И это дает сильное интуитивное понимание того, сработает ли данное взаимодействие или нет.
Wir glauben nicht an Menge, denn wir glauben an Qualität, und Menge und Zahlen werden automatisch entstehen.
Мы не верим в количество, потому что мы верим в качество, а количество и масштаб просто придут в свой черед.
Wenn Sie das für lustig halten, denken Sie daran, dass es eine Organisation gibt, das Amerikanische Institut für Wein-Wirtschaft, die ausgedehnte Wahrnehmungsstudien durchführt, und herausgefunden hat, dass es - vielleicht fünf oder zehn Prozent von Sachkundigen ausgenommen - keinen Zusammenhang zwischen der Qualität eines Weines und wie sehr man ihn genießt, gibt.
Если вам смешно, имейте ввиду, что существует организация под названием Американский Институт Экономики Винного Хозяйства, который в действительности проводит обширное исследования восприятий, и заявляет, что за исключением возможно пяти - десяти процентов настоящих знатоков, для остальных не существует связи между качеством вина и удовольствием от него,
Es ist also sehr wichtige Arbeit, und sie können ein paar wirklich gute Fragen stellen, und können uns etwas über die Populationsgröße mitteilen, und Unterpopulationen und die Struktur, aber ein Mangel an Proben behindert die Arbeit.
Работа генетиков очень важна, они ставят хорошие вопросы, могут судить о численности вида, подвидах и структуре, но они ограничены нехваткой образцов.
Nach diesem Experiment baten wir die Menschen, ihre Qualität der Interaktion zu bewerten mit der Technologie, mit einem Remote-Projektmitarbeiter, über diese Technologie auf verschiedene Arten.
После обсуждения мы попросили людей оценить качество взаимодействия с удалённым партнёром при применении каждой из технологий в нескольких аспектах.
Das erste Teil des Puzzles ist Entfernung und die Qualität von Bildung.
Первая часть головоломки - удаленность и качество образования.
Ich denke, es ist eine gute Übung für die Moral eines jeden.
И я думаю, что это хорошее упражнение в морали.
Die Qualität dieser Amateur-Aufnahmen kann, von Zeit zu Zeit, atemberaubend sein.
Качество этих любительских фотографий временами может быть изумительным.
Mit der Hälfte davon wollte ich das Herbarium wieder aufbauen, da wir keine gute Infrastruktur zum Ziehen von Pflanzen hatten.
Половину этого я отдал на восстановление гербария, так как у нас не было подходящей инфраструктуры для выращивания растений.
WIr bilden etwa 50 Augenärzte aus, verglichen mit ihren 70, bei vergleichbarer Qualität, sowohl in Ausbildung als auch Behandlung.
Мы подготавливаем порядка 50 офтальмологов против их 70, всё это при сравнимом качестве, как в подготовке врачей, так и в лечении пациентов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité