Ejemplos del uso de "hätte" en alemán con traducción "иметь"
Ein Militärschlag hätte noch schlimmere Konsequenzen.
Военный удар, скорее всего, будет иметь значительно худшие последствия.
Hätte der Europäische Rat unterschiedliche Mitgliedsgruppen?
Будет ли Совет Европы иметь различный набор членов?
Aber dann er hätte wenigstens irgendeinen Sinn gehabt.
Но, по крайней мере, тогда эта война будет иметь хоть какой-то смысл.
Eine europaübergreifende Anleihe hätte zudem ernste politische Auswirkungen.
Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
Ihr Scheitern hätte bittere Folgen für die gesamte Region.
Их отказ может иметь страшные последствия для всего региона.
Wäre es nicht toll, wenn ich mein eigenes Dodoskelett hätte?
"Было бы здорово иметь свой собственный скелет птицы додо."
Diesen Ländern den Rücken zu kehren, hätte ernstzunehmende wirtschaftliche Auswirkungen.
Если повернуться спиной к этим странам, то это будет иметь для них серьезные экономические последствия.
Und die Europäische Zentralbank hätte weniger Ausreden, griechische Anleihen als kollateral abzulehnen.
И Европейский центробанк имел бы на несколько оправданий меньше, чтобы отказаться от греческих ценных бумаг в качестве залога.
Doch wie viele Vereinbarungen in letzter Minute hätte er kaum eine bleibende Wirkung.
Но, подобно многим соглашениям, достигнутым в последнюю минуту, оно не имеет долгосрочного воздействия.
Was würde es bedeuten, wenn man ein physisches Modell hätte das so aussieht?
Что значило иметь физическую модель, которая выглядела вот так?
Ein Fehlschlag bei der Reform der Psychiatrie hätte verheerende Auswirkungen auf das öffentliche Gesundheitswesen.
Неспособность провести реформы в области психиатрии будет иметь катастрофические последствия для общественной системы здравоохранения.
Würde man diese Politik auf Unternehmen aus Drittländern ausweiten, hätte das enorm liberalisierende Auswirkungen.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Spanien ist nicht das einzige Land, das einen Anreiz hätte, aus der WWU auszusteigen.
Испания не является единственной страной, которая имеет повод для того, чтобы покинуть Европейский и экономический союз.
Das würde nicht nur die Wiederherstellung des Wirtschaftswachstums verzögern, sondern hätte auch schreckliche politische Folgen.
Это не только затормозит восстановление экономического роста, но и будет иметь ужасающие политические последствия.
Es ist ein bisschen so, als hätte man eine Müllhalde direkt neben einen Vergnügungspark gebaut.
это как иметь фабрику по обработке отходов прямо рядом с парком развлечений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad