Exemples d'utilisation de "halb so" en allemand
Traductions:
tous50
autres traductions50
Ich habe nur halb so viele Bücher wie er.
У меня только половина такого большого количества книг как у него.
Frankreich hat heute nur mehr halb so viele Bauern wie vor 20 Jahren.
Во Франции, например, сегодня в два раза меньше фермеров, чем еще 20 лет назад.
Der Mars ist also recht weitläufig, obwohl er nur halb so groß ist.
Итак, на Марсе довольн-таки много места, несмотря на то, что он вдвое меньше.
Er hat seine Frau verlassen und ist mit einer halb so alten Frau zusammengezogen.
Он оставил жену и стал жить с женщиной в два раза моложе её.
Die Wasserkraftreserven des Sanaga (Kamerun) und des Ogooué (Gabun) sind ungefähr halb so groß.
Санага (Камерун) и Огове (Габон) - половину этого объема.
Aber der ist nur halb so groß wie der größte Thunfisch, den wir je markiert haben.
Но она вполовину меньше самой большой особи, которую нам удалось пометить.
Die Höchstgrenze für strategische Trägersysteme ist weniger als halb so hoch wie beim ursprünglichen START-Vertrag.
Ограничение стратегических средств доставки теперь составляет менее половины от разрешённого предыдущим договором.
Aber wie steht's mit einem recycelten Küchenkrepp, das außerdem nur halb so große Blätter hat?
А как насчет бумажных салфеток из вторсырья, тех, что пакуются сложенными пополам?
Wir reden über etwas, das man zusammenpressen kann, bis es halb so groß ist wie Manhattan.
Мы говорим об объекте, который занял бы примерно 1/2 площади Манхэттена.
Nordkorea hat halb so viele Einwohner und ein Pro-Kopf-Einkommen von weniger als 2.000 Dollar.
В Северной Корее проживает половина от этого населения, и доход на душу населения составляет менее 2000 долларов США.
Studien zeigen, dass Haushalte mit gleichem Einkommen und gleichen Verpflichtungen, auch nur eine halb so hohe Scheidungsrate haben.
Исследования показывают, что семьи с равным заработком партнёров и равной ответственностью распадаются в 2 раза реже.
Kritikern zufolge ist die Summe nur halb so hoch - doch auch die Hälfte wäre noch eine beeindruckende Größe.
Критики говорят, что эта цифра составляет лишь половину того, что есть на самом деле - но и эта сумма впечатляет.
2010 kamen 20 Prozent der erfassten Fälle im Militär vor Gericht, nur halb so viele wie im Zivilrecht.
в 2010 году 20 процентов известных случаев дошли до суда - в два раза меньше, чем в гражданской системе правосудия.
Für das Norden-Bombenzielgerät wurde halb so viel Geld ausgegeben, wie für das berühmteste militärindustrielle Projekt des modernen Zeitalters.
На бомбовый прицел Норден потратили всего в два раза меньше, чем на самый известный военно-промышленный проект современности.
Die Hygiene ist schrecklich, und unser alter Impfstoff, sie erinnern sich, wirkte nur halb so gut wie er sollte.
Гигиенические условия ужасные, и старая вакцина, как вы помните, была только наполовину эффективной.
Zum Beispiel hat Japans Hilfsbudget abgenommen, und nur halb so viele japanische Studenten studieren im Ausland wie vor zwei Jahrzehnten.
Например, сократился бюджет Японии для оказания помощи, и вдвое меньше японских студентов, по сравнению с двумя предыдущими десятилетиями, обучается за рубежом.
Beide sind dunkel im Vergleich zu Puerto Rico, welches halb so viele Einwohner hat als Haiti oder die Dominikanische Republik.
В обеих странах темно по сравнению с Пуэрто-Рико, в которой жителей вдвое меньше, чем в Гаити или Доминиканской республике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité