Ejemplos del uso de "hauptsächlich" en alemán
Auf der saudischen Reformagenda stehen hauptsächlich innenpolitische Aufgaben.
Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики.
Dies ist hauptsächlich in der englischsprechenden Welt der Fall.
Преимущественно в англоговорящем мире.
Viele Wähler folgten - hauptsächlich zu Enríquez-Ominami.
Многие избиратели следуют их примеру, в основном склоняясь к Энрикесу-Оминами.
Anschließend wurden hauptsächlich unter einer Mitte-Rechts-Regierung mehrere Produktmärkte dereguliert:
Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков:
Bei den MDGs waren arme Länder hauptsächlich als implementierende Kräfte und reiche Länder als Geber vorgesehen.
ЦРТ преимущественно касались бедных стран как исполнителей и богатых стран - как доноров.
Stattdessen stellen Chinas Reserven hauptsächlich eine Garantie für Amerikas Schulden dar.
Вместо этого резервы Китая, главным образом, несут на себе долг Америки.
Nun, das ist hauptsächlich, weil Metalle sehr einfach zu recyceln sind, von anderen Materialen und von einander.
Ну это преимущественно потому что металлы очень легко перерабатывать из других материалов и друг из друга.
In den USA sind es hauptsächlich die Schwarzen.
Если Вы находитесь в США, то это в основном афро-американцы.
Wie immer sind die Opfer hauptsächlich zwischen die Fronten geratende Zivilisten.
Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители.
Eine Gruppe, die gerade aus den Trümmern aufsteigt, ist Fonkoze, eine Mikrofinanzierungs-Organisation, die hauptsächlich im ländlichen Haiti operiert.
Одной из коммерческих групп, которые сегодня восстанавливаются после кризиса, является Fonkoze - микрофинансовая организация, работающая преимущественно в сельских регионах Гаити.
Der Fond hat sich hauptsächlich durch Schweigen hervorgetan.
Фонд, в основном, был заметен лишь своим молчанием.
Natürlich liegt das hauptsächlich daran, dass der Klimawandel so gute Bilder hat.
Это происходит главным образом потому, что про изменение климата такие картинки красивые.
In der heutigen Welt spiegelt ,,die Ordnung" ein Gleichgewicht der Interessen wieder, das hauptsächlich durch Gewalt - militärische oder finanzielle - aufrechterhalten wird.
в сегодняшнем мире "порядок" отражает баланс интересов, сохраняемый преимущественно насильственным образом, будь то посредством оружия или финансового давления.
Ich mache das immer noch häufig, hauptsächlich zum Abschätzen.
Я до сих пор часто делаю это, в основном для приблизительных оценок.
Die Macht der Türkei besteht hauptsächlich aus der dynamischen Wirtschaft des Landes.
Влияние Турции опирается, главном образом, на ее преуспевающую экономику.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad