Sentence examples of "hingen" in German

<>
Das wirtschaftliche Auskommen der Familie und ihre Existenz hingen von diesen Tieren ab. Их семейный бюджет и средства к существованию зависят от этих животных.
Wir hingen am seidenen Faden. Наш вид висел на волоске.
Vor der allgemeinen Verbreitung des Automobils hingen die Bodenpreise vom Standort ab, und die Nähe zur zentral gelegenen Stadt oder der örtlichen Eisenbahnstation bedingte einen Aufpreis. До того как владение автомобилями распространилось по всему миру, цены на землю зависели от места, и близость к центральному городу или к местной железнодорожной станции сулило надбавку к цене.
Seine Zeichnungen hingen an der Wand. Его рисунки висели на стене.
In meiner Jugend habe ich solche Bilder gemalt, die bei einem Sammler sogar in einer Reihe mit den Werken von Falk und Larionow hingen. Я в юности писал такие картины, что у одного коллекционера они на стене рядом с Фальком и Ларионовым висели.
Das hängt von dir ab. Это зависит от тебя.
Das Telefon hängt zu hoch. Телефон висит слишком высоко.
Besonders heute, wo der Geruch von Schießpulver über dem Iran hängt, ist dies besonders wichtig. Это становится особенно актуальным сейчас, когда угроза войны нависла над Ираном.
"Nun ja, die Software ist irgendwie hängen geblieben." "Программное обеспечение безнадёжно отстало".
In Ländern wie Deutschland, die seit der Unterzeichnung des Vertrages von Maastricht in den Seilen hängen, würde eine Fortsetzung der Stagnation oder gar eine ausgewachsene Rezession die Haushalte und die Glaubwürdigkeit schwer belasten. В странах, которые, как Германия, страдают от такого положения вещей со дня подписания Маастрихтского договора, продолжение экономического застоя или резкий спад создаст чрезвычайно напряженную ситуацию, как в бюджетной сфере, так и в вопросе сохранения доверия к стране.
Demokratie hängt von Einverständnis ab. Демократия зависит от информированного согласия.
Es hing bei mir zu Hause. которая висела у меня дома.
Es reflektiert lediglich die rezessive (oder deflationäre) Kraft einer schwachen globalen Nachfrage, die über der Weltwirtschaft hängt. Это просто отображает наличие кризисных (дефляционных) сил слабого глобального спроса, нависшего над мировой экономикой.
"Das hängt ganz vom Wetter ab." "Зависит от погоды".
Die Wolken hängen in der Luft. Облака висят в воздухе.
Das ist der Silberstreif am Horizont, der sich hinter der dunklen Wolke abzeichnet, die momentan über der Weltbank hängt. Надеюсь, что это и есть тот самый просвет в грозовой туче, нависшей сейчас над Всемирным банком.
Ihr Überleben hängt von uns ab. Они зависят от нас для своего выживания.
Eine Uhr hängt an der Wand. На стене висят часы.
Auch hängen dunkle Wolken über dem Hypothekenmarkt, seit ein Urteil des Obersten Volksgerichts von 2003 die Wiederinbesitznahme von Häusern verbietet, die als Hauptwohnsitz bewohnt werden. Черное облако также нависает и над рынком ипотечных кредитов вследствие решения Верховного народного суда в 2003 году, наложившего запрет на изъятие за неплатеж домов и квартир, являющихся основным местом проживания.
Davon hängt unsere gemeinsame Zukunft ab. От этого зависит наше общее будущее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.