Exemples d'utilisation de "hinsichtlich" en allemand
Traductions:
tous699
относительно52
в отношении49
по отношению8
касательно5
на предмет2
autres traductions583
Am schwersten wiegen jedoch die Zweifel hinsichtlich seines Demokratieverständnisses.
Более серьезно то, что остаются сомнения относительно его приверженности к демократии.
Ich selbst habe gemischte Gefühle hinsichtlich dieser Strafen.
Я лично испытываю смешанные чувства в отношении этих наказаний.
Jede Ausweitung des atomaren Arsenals Chinas wirkt destabilisierend und ist absolut kontraproduktiv hinsichtlich seines erklärten Ziels einer weltweiten nuklearen Abrüstung.
Увеличение ядерного потенциала Китая является дестабилизирующим и совершенно контрпродуктивным по отношению к заявленному им стремлению к созданию безъядерного мира.
Ihre Beschwerde hinsichtlich der Provisionsabrechnung entbehrt jeder Grundlage
Ваша жалоба касательно расчета комиссионных лишена любого основания
Ebenso wie sich Philosophen hinsichtlich der Natur von Wahrheit und Verständnis uneinig sind, herrscht unter den Ökonomen keine Einigkeit über die Funktionsweisen der realen Welt.
Также как философы расходятся во взглядах на предмет природы истины и понимания, экономисты расходятся во взглядах относительно деятельности реальной экономики.
Die Ansicht der Amerikaner hinsichtlich des Ruhestands ist höchst aufschlussreich:
Показательным в этом плане является точка зрения американцев относительно пенсии:
Doch die Kernfrage hinsichtlich der Zukunft des Landes bleibt:
Но ключевой вопрос в отношении будущего страны остается:
Ein gesunder Skeptizismus hinsichtlich der Versprechen, die im Hinblick auf eine allein auf akademischer Leistung beruhende Meritokratie gemacht werden, ist jedoch angebracht.
Однако существует необходимость в здоровом скептицизме по отношению к призывам к меритократии на основе исключительно академических достижений.
Ihren Wünschen hinsichtlich der Vertragsgestaltung entsprechen wir gerne
Мы выполним Ваши пожелания касательно оформления договора
Die Börse in Tokyo, die ihrerseits an der erneuten Furcht der Marktteilnehmer hinsichtlich der Kapazität in Europa leidet, dass die Schuldenkrise weiter andauere, hatte mit einer Baisse von 0,7% geschlossen.
Токийская биржа закрылась с падением на 0,7% под грузом новых сомнений участников рынка на предмет способности Европы сдержать долговой кризис.
die offenen Vorbehalte mehrerer amerikanischer Präsidentschaftskandidaten hinsichtlich Handel und Einwanderung;
в открытых опасениях, выраженных несколькими кандидатами на пост президента США относительно торговли и иммиграции;
Dies unterstreicht die letzte und unergründlichste Unbekannte hinsichtlich der kommenden Wahl:
Это подчеркивает заключительное и самое глубокое неизвестное в отношении надвигающихся выборов:
Die daraus resultierenden Entscheidungen könnten klare Grundregeln schaffen, die die zukünftige Politik hinsichtlich der zunehmend zahlreichen ethnischen und religiösen Minderheiten in Europa leiten.
Принимаемые решения могут помочь установить четкие основные нормы, которыми можно будет руководствоваться в дальнейшем при выработке политики по отношению к все более многочисленным этническим и религиозным меньшинствам Европы.
Ihren Wünschen hinsichtlich der Verpackung können wir nicht nachkommen
Мы не можем выполнить Ваши пожелания касательно упаковки
Die Ängste Saudi Arabiens hinsichtlich des Irak liegen in Sicherheitsbedenken begründet.
Страхи Саудовской Аравии относительно Ирака связаны с безопасностью.
Die amerikanische Verfahrensweise hinsichtlich fossiler Artefakte ist rückständiger als die der meisten Drittweltländer.
Американская политика в отношении ископаемых более невежественная, чем политика, которой придерживается большинство стран третьего мира.
Da Rohöl in Dollar gehandelt wird und der Dollar gegenüber dem Euro an Wert verloren hat, sind die europäischen Verbraucher hinsichtlich der steigenden Energiepreise relativ glimpflich davongekommen.
Поскольку цены на сырую нефть рассчитываются в долларах США, а доллар упал по отношению к евро, европейские потребители довольно легко пережили повышение цен на энергоресурсы.
Allerdings wird durch Obamas Reise nach Asien auch die Hauptfrage hinsichtlich der amerikanischen Politik in der Region in den Vordergrund gerückt:
Однако азиатское турне Обамы также подчеркивает главный вопрос касательно американской политики в регионе:
Es ist kein Geheimnis, dass es hinsichtlich des Iran Diskussionen gegeben hat.
Ни для кого не секрет, что ходили разговоры относительно Ирана.
Die hohen Erwartungen hinsichtlich der Infrastrukturfinanzierung durch den privaten Sektor blieben großteils unerfüllt.
Большие ожидания в отношении частного сектора финансирования инфраструктуры в основном остались неоправданными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité