Ejemplos del uso de "identifiziert" en alemán
Traducciones:
todos86
идентифицировать25
опознавать5
идентифицированный4
устанавливать3
otras traducciones49
Sarkozy identifiziert sich nicht mit der privilegierten Elite.
Саркози не солидаризируется с привилегированной элитой.
Wir haben auf der Welt 35 Orte identifiziert, die wichtig sind.
Мы определили 35 мест на планете, с которыми нам надо работать.
Es ist gefährlich, wenn eine Gruppe sich selbst als extrem identifiziert.
Опасно, когда группа людей отождествляет себя с экстремизмом.
Der Vater dieses jungen Manns wurde als Anhänger des Panchen Lama identifiziert.
Отец этого молодого человека находился при панчен-ламе.
North identifiziert Wettbewerb als treibende Kraft für die adaptive Effizienz von Institutionen.
Норт утверждает, что основной движущейся силой, обеспечивающей адаптивную действенность институтов, является конкуренция.
Ökonomen haben sechs Fallgruben identifiziert, die rohstoffexportierende Länder in Schwierigkeiten bringen können:
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов:
Zwei Faktoren, die den Ausgang des Referendums wahrscheinlich bestimmen werden, können identifiziert werden:
Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума:
Die gute Nachricht ist, dass wir vor zwei Jahren einhundert Firmen identifiziert haben.
Положительный момент заключается в том, что мы определили 100 компаний два года назад.
Mittels zweier komplementärer genomweiter Technologien und anschließender Validierungsuntersuchungen wurden insgesamt 1447 CNVs identifiziert.
С помощью вспомогательных технологий уровня всего генома и последующих проверочных исследований было обнаружено всего 1447 ВКК.
Als Reaktion hierauf wurde China in der neu überarbeiteten japanischen Verteidigungsstrategie als Bedrohung identifiziert.
В ответ на это новый японский оборонительный критический обзор расценивает Китай как угрозу.
Um Möglichkeiten zur Zusammenarbeit zu finden, müssen die Probleme in jedem Fall identifiziert werden.
В любом случае, в первую очередь необходимо определить сами проблемы для того, чтобы создать необходимые условия для сотрудничества с целью их разрешения.
Ein Opfer oder Zeuge identifiziert einen Verdächtigen durch den Einsatz von Bildern der Ermittlungsbehörden.
Жертва или свидетель опознаeт подозреваемого в преступлении с помощью снимков, которые используют служители закона.
Mittlerweile wurden Dutzende Onkogene und Tumorsuppressorgene identifiziert, die einen Angriffspunkt für neu zu entwickelnde Krebsmedikamente darstellen.
Наукой были выявлены десятки онкогенов и генов-подавителей опухоли, средства для борьбы с которыми еще предстоит разработать.
Diese Krise kann nur überwunden werden, wenn man die Ursachen dieser Krise identifiziert und die Organisation reformiert.
Этот кризис никуда не исчезнет до тех пор, пока его источники не будут поняты, и организация не будет реформирована.
Wir haben die 10 größten Herausforderungen in der Welt identifiziert, und ich werde sie nur kurz vorlesen.
Мы выделили 10 крупнейших мировых задач, и я просто коротко зачитаю список.
Viele Ergebnisse aus Studien am Menschen haben höchstens vorläufigen Charakter und die eigentlichen Gene wurden nicht identifiziert.
Результаты многих исследований человека носят предварительный характер и не определяют такие гены.
Nicht Kosovo allein Identifiziert fortsetzend den von Belgrad aus geführt wird Staat mit den Gräueltaten des vergangenen Jahrzehnts.
Но Косово не является единственной страной, которая ассоциирует государство, управляемое из Белграда, со злодеяниями последней декады.
Ich muss erwähnen, dass ich mich, bevor ich in die USA kam, nie bewusst als Afrikanerin identifiziert hatte.
Я должна сказать, что до того как я уехала в Америку, сознательно я не считала себя африканкой.
schwere Waffen kamen zum Einsatz, eine kleine Armee wurde mobilisiert, Ziele wurden ausspioniert, Transporte organisiert und Schwachstellen identifiziert.
были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad