Ejemplos del uso de "im Gegensatz zu" en alemán
Im Gegensatz zu Juschtschenko wurde ihm dies aber verwehrt.
В отличие от Ющенко, ему в этом отказали.
Im Gegensatz zu Tieren könnte der Mensch das prinzipiell.
Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
Im Gegensatz zu den Sponsoren der Bewegung scheinen die "USA!
В отличие от спонсоров движения, скандирование толпы "США!
Aber im Gegensatz zu den meisten anderen Träumen ist dieser erreichbar.
Но эта мечта отличается от других тем, что она достижима.
Im Gegensatz zu Pharmaunternehmen verfügben wir über keine Pipeline für diese Moleküle.
Мы - не фармацевтическая компания, у нас нет конвейера, на который можно было бы поставить эту молекулу.
Aber Japan, im Gegensatz zu Indien und China, behielt seine nationale Souveränität.
Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость.
Im Gegensatz zu Lettland ließ Island seine Währung, die Krone, massiv abwerten.
В отличие от Латвии, Исландия позволила своей валюте, кроне, масштабно девальвироваться.
Außerdem müssen die G-8 im Gegensatz zu 2005 einen Aktionsplan vorlegen.
Более того, "Большой восьмерке" нужно представить план действий, а не отделываться общими словами, как в 2005 году.
Hinzukommt, dass Entwicklungsländer diese Variante, im Gegensatz zu Kohlendioxidsenkungen, wahrscheinlich begrüßen würden.
И, в отличие от снижения выбросов углекислого газа, это будет решением, которым бы с удовольствием воспользовались развивающиеся страны.
So ist die Diskussion um Unilateralismus im Gegensatz zu Multilateralismus grob vereinfacht worden.
Можно сказать, что вопрос одностороннего подхода в сравнении с многосторонним в данном случае значительно упрощен.
Im Gegensatz zu Computern macht es viel mehr Spass diese Objekte zu benutzen.
В отличии от компьютерных приспособлений эти предметы относительно удобны для использования.
Und, im Gegensatz zu viel Schokolade essen kann viel Lächeln einen sogar gesünder machen.
И, в отличие от больших доз шоколада, большое количество улыбок может улучшить ваше здоровье.
Verpflichtungen im Sozialversicherungsbereich sind überdies, im Gegensatz zu offiziellen Staatsschulden, nicht als Geldbetrag fixiert.
Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении.
Und im Gegensatz zu steuerlichen Anreizen wenden sich Lohnbeihilfen nur an Beschäftigungsverhältnisse von Niedriglohnbeziehern.
И в отличие от налоговых стимулов субсидии заработной платы предназначены только для занятости низкооплачиваемых рабочих.
Im Gegensatz zu 1929 gab (und gibt) es keine offenkundigen makroökonomischen Antworten auf Finanznöte.
В отличие от 1929 года, не было (и нет) очевидных макроэкономических ответов на финансовые потрясения.
Und im Gegensatz zu Thailand hatten sie alle unter Krieg oder internen Querelen gelitten.
В отличие от Таиланда, все остальные страны пострадали от войны или внутренней борьбы.
Einige multilaterale Initiativen verurteilen auch zu Tatenlosigkeit oder stehen im Gegensatz zu amerikanischen Werten.
В то же время некоторые многосторонние инициативы фактически "поощряют" бездействие, что полностью противоречит ценностям США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad