Ejemplos del uso de "im gegenteil" en alemán
Im Gegenteil, sie sollte die Erweiterung vollenden:
Наоборот, он должен завершить дальнейшее расширение:
Im Gegenteil, sie sind ein speziell modernes Phänomen.
Наоборот, они как раз являются современным явлением.
Im Gegenteil, er wurde einstimmig wiedergewählt und erhielt den Friedensnobelpreis.
Наоборот, он был единогласно переизбран на второй срок и награжден Нобелевской премией мира.
Im Gegenteil, oft ist es ein Indiz für mehr Demokratie.
Наоборот, это происходит тогда, когда страны становятся на путь демократического развития.
Im Gegenteil, es handelt sich um eine komplexe metaphysische Weltsicht.
Наоборот, это сложное метафизическое мировоззрение.
Im Gegenteil, sie sollten die Dollarbindung als wertvolles Geschenk ansehen.
Скорее наоборот, они должны смотреть на привязку китайской валюты к доллару как на ценный подарок.
Im Gegenteil, die New York Times nannte das Ergebnis "überraschend.
Скорее наоборот, "Нью-Йорк Таймс" назвала результаты поразительными:
Im Gegenteil, die effektive globale Menge der Arbeitskräfte schwillt weiter an.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается.
Im Gegenteil, wir wussten, dass dieses Projekt die Umwelt zerstören würde.
Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду,
Im Gegenteil, unser Ziel ist es ja, solche Kollateralschäden möglichst zu vermeiden.
Скорее наоборот, нашей целью в этом случае является избежание по мере возможности таких сопутствующих жертв.
Ganz im Gegenteil, die islamische Welt versagte den Palästinensern über Jahrzehnte ihre Unterstützung.
Наоборот, исламский мир не оказывал палестинцам никакой реальной поддержки на протяжении десятилетий.
Im Gegenteil, die Wirtschaft Europas ist wesentlich größer und reicher als die chinesische.
наоборот, Европа, например, имеет намного более развитую и богатую экономику, чем Китай.
Im Gegenteil, sie stellt eine ernste Provokation dar, die das Ausmaß gegenseitigen Vertrauens verringert."
Наоборот, это является серьезной провокацией, которая уменьшает уровень взаимодоверия".
Genauer genommen wusste er, dass es seine Wahl nicht gefährden würde, ganz im Gegenteil.
Более того, он знал, что это не угрожает его успехам на выборах, как раз наоборот.
Ich glaube im Gegenteil, dass dies unter den momentanen außergewöhnlichen Umständen von Vorteil wäre.
Я считаю, что это наоборот было бы преимуществом в текущих исключительных обстоятельствах, потому что это будет держать итальянское и испанское правительства на коротких поводках;
Im Gegenteil, verantwortungsbewusste Staatsmänner und Parteivorsitzende haben sich offen gegen eine türkische Mitgliedschaft ausgesprochen.
Наоборот, ответственные государственные деятели и партийные лидеры открыто выступают против вступления Турции.
Im Gegenteil, sie sind vereinbar mit schnell wachsenden realen Einkünften und mehr sowie besseren Arbeitsplätzen.
Наоборот, это должно ассоциироваться с быстро растущими реальными доходами и повышением количества и качества рабочих мест.
Im Gegenteil, wenn andere die Kosten begangener Fehler tragen, begünstigen die bestehenden Anreize Selbsttäuschungen sogar.
Совсем наоборот, в то время когда другие расплачиваются за ошибки, стимулы поддерживают самообман.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad