Ejemplos del uso de "in der tat" en alemán
In der Tat ist Innovation einfach eine Teilmenge wissenschaftlicher Erkenntnisse.
В действительности, инновации - это просто подгруппа научных знаний.
Sie verändern in der Tat die Art, wie Ideen erschaffen werden.
Они в действительности изменяют процесс создания новых идей.
Und in der Tat erschient ein solches Ergebnis wahrscheinlich.
В самом деле, такой вариант развития событий кажется вполне вероятным.
In der Tat sind Anstrengung und Ausbildung nicht was am meisten zählt.
В действительности, усилия и образование не являются самыми существенным показателями.
In der Tat kennt man zur Zeit nur eine Handvoll möglicher und brauchbarer Quantenalgorithmen.
В действительности, на данный момент известно немного полезных квантовых алгоритмов.
In der Tat plazierten ihn Wahlumfragen knapp hinter Menem und Kirchner.
В самом деле, предвыборные опросы поставили его на третье место после Менема и Киршнера.
In der Tat war die Aussage Bushs sogar in ihrer höchst buchstäblichen Bedeutung nicht korrekt.
В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным.
In der Tat ist der ökonomische Nationalismus im Moment außerordentlich stark.
В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время.
Die Entwicklungsstrategie wird in der Tat zu einer Geisel des Gedankens der Integration in die Weltwirtschaft.
Стратегия развития, в действительности, становится заложницей идеи интеграции в мировую экономику.
In der Tat behaupten wir, dass es keinen Ersatz für Klugheit gibt.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости.
Wir müssen in der Tat die Vorstellung aufgeben, dass es eine ganzheitliche oder globale islamistische Bewegung gibt.
В действительности, мы должны оставить идею о существовании некоего единого или глобального исламистского движения.
Die Wirtschaftsleistung eines Landes ist in der Tat ein Spiegelbild seiner heimischen Unternehmen.
Экономическая деятельность государства, в самом деле, является зеркалом, отражающим образ компаний, находящихся в этой стране.
Einem Teil des Problems kann in der Tat durch eine ehrliche Führerschaft und ein demokratischeres System begegnet werden.
Часть проблемы может в действительности быть решена за счет честного лидерства и создания более демократичной системы.
In der Tat hat sich unsere heutige Demokratie eine Popkultur ständig wechselnder Moden zu Eigen gemacht:
В самом деле, демократия сегодня поражает сходством с поп-культурой с ее недолговечными кумирами;
In der Tat bereitet sie sowohl die iranische Öffentlichkeit als auch die Weltgemeinschaft auf einen bedeutenden Kompromiss vor.
В действительности они создают условия для значительного компромисса, подготавливая иранскую общественность и мировое сообщество.
In der Tat ist diese Geschichte möglicherweise bewegender, als es der Höhepunkt der Finanzkrise 2008 mit dem Zusammenbruch von Lehman Brothers war.
В самом деле это, возможно, даже более пленительная история, чем история с самым напряженным моментом финансового кризиса в 2008 году, когда Lehman Brothers потерпел крах.
In der Tat lag die besondere Genialität des Senders darin, Propaganda in öffentlichen und finanziellen Erfolg zu verwandeln.
В действительности ее конкретный гений заключается в том, чтобы превратить пропаганду в популярность и финансовый успех.
In der Tat kann sich der Verstand selbst neu definieren, was zwei Spezialisten namens Hagen und Silva demonstrierten, damals in den 70er Jahren.
И в самом деле, разум может полностью восстановиться, и это было доказано двумя учеными - Хагеном и Сильвой - в 1970 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad