Ejemplos del uso de "inneres" en alemán
Ihr Inneres ähnelt dem eines glatten Plastikgefäßes:
Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда;
Es misst die Beschleunigung, die kantige Beschleunigung, wie ein menschliches Ohr, ein inneres Ohr.
Он измеряет ускорение, угловое ускорение, подобно внутреннему уху человека.
So gibt es natürliche Gegenmittel zu Emotionen, die für unser inneres Wohlbefinden schädlich sind.
Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
Das ist der Moment, in dem du dein inneres Potential motivieren musst, deine Kreativität.
В такие моменты вы обязаны использовать свои внутренние резервы, свою смекалку, изобретательность.
Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv.
Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
Wir verfügen darüber hinaus über eine beträchtliche Zahl von neuen Instrumenten im Bereich Justiz und Inneres.
Более того, у нас появилось большое количество новых механизмов в области правосудия и внутренних дел.
Die "Machtministerien" - für Inneres und Verteidigung - blieben unter der Kontrolle von Kräften, die dem früheren Regime nahestehen.
Силовые министерства - внутренних дел и обороны - остались под контролем фигур, ассоциирующихся со старым режимом.
In Europa stärken der EU-Kommissar für Justiz und Inneres und der Beauftragte für Äußere Angelegenheiten die Fähigkeit des Kontinents, mit neuen Bedrohungen umzugehen.
В Европе Комиссар ЕС по вопросам юстиции и внутренних дел, а также Высокий представитель ЕС по внешней политике работают над усилением способности Европы справиться с новыми угрозами.
Barrot erhielt die Zuständigkeit für das Verkehrswesen, einen Posten von deutlich geringerem Stellenwert als die Art von Position - wie Wettbewerb oder Inneres -, die Chirac beanspruchte.
Барро получил транспортный портфель, незначительный пост, гораздо ниже той позиции - внутренних дел или конкуренции, - которую требовал Ширак.
Die Dinge haben mit dem zu tun, was man als inneres Milieu bezeichnet - Zum Beispiel das Gesamtmanagement der Chemie in unseren Körper wird in der Tat täglich extrem gewartet aus einem sehr guten Grund.
Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой, например, всё управление химическими процессами нашего тела, на самом деле, очень стабильно день ото дня по одной простой причине.
Ein Teil ist allerdings gegen das benachbarte Rumänien gerichtet, da das bevorstehende Treffen des EU-Rates für Justiz und Inneres, der darüber befinden soll, ob und wann die Restriktionen von Schengen für beide Länder aufgehoben werden sollen, Bulgarien in einem klassischen Fall von ‚Spalten und Missherrschaft' gegen Rumänien den Kampf aufnehmen lässt.
Однако, известная ее доля достается соседней Румынии, поскольку на предстоящей встрече Совета ЕС по вопросам правосудия и внутренних дел должно быть решено, когда снять Шенгенские ограничения с обеих стран, и следует ли это делать вообще, и такая ситуация противопоставляет Болгарию и Румынию по классической схеме "разделяй и властвуй".
Das Innere überziehen wir mit diesen Blasenwandzellen.
Внутреннюю часть мы покрываем выстилающими клетками мочевого пузыря.
Das Innere des Bücherbergs ist geschickt genutzt:
Внутреннее пространство книжной горы использовано умело:
Leber und innere Organe brauchen ein bisschen länger.
Печени и внутренним органам необходимо немного больше времени.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad