Ejemplos del uso de "instabiles" en alemán
Wird dieses Problem nicht gelöst, werden ausländische Investoren, von Touristen ganz zu schweigen, Georgien weiterhin als instabiles Land betrachten und fernbleiben.
Если не решить эту проблему, зарубежные инвесторы и туристы и будут обходить Грузию стороной, считая ее нестабильной
Eine G-Null-Welt ohne Führung und multilaterale Zusammenarbeit ist, was den wirtschaftlichen Wohlstand und die Sicherheit der Welt angeht, ein instabiles Equilibrium.
Мир "Большого нуля" без лидерства и взаимного сотрудничества - это неустойчивая модель глобального экономического процветания и безопасности.
Erstens sind die Finanzmärkte an sich instabil.
Во-первых, финансовые рынки по своей природе являются нестабильными.
Trotzdem ist das System für sich genommen instabil.
Тем не менее, предоставленная сама себе, система является нестабильной.
Zugleich bleibt die Währungsunion in einem instabilen Ungleichgewicht.
Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие:
Die slowakische Regierung verlor ihre Mehrheit und ist instabil.
Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво.
Instabilen und untragbaren Konstellationen muss ein Ende bereitet werden.
Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя.
Sie mögen sich fragen, wo liegt der Nutzen eines instabilen Roboters?
Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив?
Heute ist Ägypten nicht nur anfällig gegenüber instabiler Innenpolitik.
Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой;
Und schließlich ist die politische Situation in den betroffenen Ländern sehr instabil und anfällig für Konflikte.
И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами.
"Niemand will, dass die Eurozone weiterhin instabil und turbulent bleibt", sagte er.
"Никто не хочет, чтобы еврозона оставалась нестабильной и неспокойной", - сказал он.
Ein Grund dafür waren die zusätzlichen Rettungsboote, die beigefügt worden waren, und die dieses bereits instabile Schiff noch instabiler machten.
Причиной этого, отчасти, были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены и сделали этот итак неустойчивый корабль ещё более неустойчивым.
Wir wissen, dass eine instabile Regierung wieder zu kompromissloser Unnachgiebigkeit zurückkehren kann.
Мы осознаем, что нестабильное правительство может вернуться к бескомпромиссной непримиримости.
Ein Grund dafür waren die zusätzlichen Rettungsboote, die beigefügt worden waren, und die dieses bereits instabile Schiff noch instabiler machten.
Причиной этого, отчасти, были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены и сделали этот итак неустойчивый корабль ещё более неустойчивым.
Ja, gemessen an unseren Standards sind die Ungleichgewichte Chinas instabil und nicht nachhaltig.
Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы.
Bahrain bleibt ein Spannungsgebiet, der Irak ist zutiefst instabil, und der schwelende Konflikt zwischen dem Iran und Israel könnte jederzeit auflodern.
В Бахрейне продолжаются вспышки насилия, Иран крайне неустойчив, и в любой момент может вспыхнуть кипящий между Ираном и Израилем конфликт.
Regionalkonflikte, totalitär-religiöse Ideologien, Terrorismus, nukleare Rüstungsprogramme, Modernisierungsblockaden, instabile Regimes und hegemoniale Ambitionen.
региональные конфликты, тоталитарные религиозные идеологии, терроризм, программы ядерного вооружения, препятствование модернизации, нестабильные режимы и гегемонические амбиции.
Bei beiden handelt es sich um instabile Demokratien, wo jede politische Frage nicht nur eine heftige Debatte, sondern auch Gewaltandrohungen auslösen kann.
В обеих странах неустойчивые демократии, в которых любой политический вопрос может спровоцировать не только интенсивные дебаты, но и угрозу насилия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad