Ejemplos del uso de "internem" en alemán con traducción "внутренний"

<>
Traducciones: todos227 внутренний227
Maos Tod ermöglichte Deng Xiaoping die Rückkehr aus Ungnade und internem Exil. Смерть Мао позволила Дэн Сяопину вернуться из опалы и внутренней ссылки.
Israel und die USA weigerten sich, das Recht der Palästinenser auf Bildung einer aus Hamas und Fatah bestehenden Regierung der Nationalen Einheit anzuerkennen, und inzwischen kontrolliert die Hamas, nach internem Kampf, den Gazastreifen allein. Израиль и США отказались признать право палестинцев на формирование объединенного правительства с Хамас и Фатах, и сегодня после внутренней борьбы только Хамас контролирует Газу.
Dabei handelt es sich jedoch um denselben Mann, der als Kopf von Kubas internem Sicherheitsapparat viele Jahre lang die eiserne Faust eines grausamen Regimes darstellte und direkt für die Verhaftung - und häufig Folter - Tausender Dissidenten verantwortlich war. Однако это тот же самый человек, который в качестве главы аппарата внутренней безопасности Кубы на протяжении многих дет олицетворял железный кулак режима и несет непосредственную ответственность за лишение свободы и во многих случаях пытки тысяч диссидентов.
Es stimmt zwar, dass viele afrikanische Länder derzeit unter Instabilität, Staatsversagen, regionalen Konflikten, gewalttätigem, internem, politischem Wettbewerb und verschiedenen anderen Übeln leiden, unter anderem unter Massakern und Brutalität im großen Stil, Bürgerkrieg, massiven Flüchtlingsströmen, wirtschaftlicher Zerrüttung und Umweltschäden. Да, многие африканские страны сейчас страдают от нестабильности, беспомощности государства, борьбы между регионами, жесткой внутренней политической конкуренции и других недугов, в том числе массовых убийств и крупномасштабной жестокости, гражданских войн, массового перемещения беженцев, экономических неурядиц и экологических проблем.
über 1,5 Millionen interne Flüchtlinge. более 1,5 миллиона внутренних беженцев.
Unterdessen verschärften sich die internen Schwierigkeiten. Тем временем, внутренние проблемы накалялись.
Israels interne Herausforderungen sind nicht weniger anspruchsvoll. Внутренние проблемы Израиля не менее сложны.
Es verfügt über sein eigenes internes Machtgleichgewicht. В ней есть свой внутренний баланс сил.
Angeblich wurden Millionen interner E-Mails gelöscht. По некоторым сведениям также были уничтожены миллионы внутренних сообщений электронной почты.
All das trägt zu internen Spannungen bei. Все это способствует внутреннему напряжению.
Westliche Schiffe durchpflügten die internen Wasserwege Chinas. Западные корабли курсировали во внутренних водах Китая.
Darüber hinaus bleibt die interne Entwicklung Chinas unsicher. Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой.
Nichtsdestoweniger werden interne Richtlinien von großer Wichtigkeit sein. Тем не менее, внутренняя политика будет иметь огромную важность.
Die Vereinten Nationen werden von internen Spannungen zerrissen. Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
Sie mischen sich in die internen Angelegenheiten unserer Partnerländer. Вы вмешиваетесь во внутренние дела наших стран-партнеров.
Die Kommunisten erregen nur durch ihre internen Streitigkeiten Aufmerksamkeit. Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Wir müssen den Binnenmarkt also mehr öffnen, intern und extern. Поэтому мы должны сделать единый рынок более открытым, как внутренне, так и внешне.
Der zweite entscheidende Punkt betrifft die interne Struktur der EU. Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС.
Ebenso wenig berücksichtigt das Ideal des Nationalstaates interne Vielfalt und Konflikte. Идеал национального единения также не принимает во внимание внутреннее разнообразие и конфликты.
Das Wachstumsmodell muss von der Auslandsnachfrage auf die interne Nachfrage umschwenken. необходимости склонить модель роста с внешнего спроса на внутренний.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.