Sentence examples of "internes" in German

<>
Es verfügt über sein eigenes internes Machtgleichgewicht. В ней есть свой внутренний баланс сил.
Nicht nur steht die BBC als riesige und komplexe Einheit im Herzen des öffentlichen Lebens, sondern es gibt auch ein internes Paradox in seiner Struktur. BBC - это не только огромная и сложная организация в самом сердце общественной жизни, но в ее структуре существует внутренний парадокс.
Doch sich allein darauf zu verlassen, dass die US-Regierung die effektivste Strategie ersinnen wird, ist zu viel verlangt, zumal sie möglicherweise durch internes Gruppendenken beeinflusst ist. Однако полагаться на то, что правительство США в одиночку построит наиболее эффективную стратегию в тени возможного внутреннего группового мышления - значит просить слишком много.
Dies hat der Türkei geholfen, nicht nur ihr eigenes internes Gleichgewicht zu wahren, sondern zugleich Märkte zu erschließen und sich ihre Freunde zu erhalten - ohne die Belastungen und Risiken einer zu Spaltungen führenden Geopolitik. Это помогло Турции не только сохранить свой внутренний баланс, но и завоевать рынки и сохранить друзей без тяжелого багажа и рисков геополитики распрей.
Da es in Georgien kein internes System der gegenseitigen Kontrolle gibt - die einzige Möglichkeit, demokratische Institutionen zu erhalten -, wird die internationale Gemeinschaft zu einem ausgleichenden Handlungsträger, wobei die EU gut positioniert ist, um die Führung zu übernehmen. Поскольку в Грузии отсутствует внутренняя система контроля, являющаяся единственным способом сохранения демократических институтов, международное сообщество становится компенсирующим элементом, а ЕС лучше всех подходит на роль лидера.
über 1,5 Millionen interne Flüchtlinge. более 1,5 миллиона внутренних беженцев.
Unterdessen verschärften sich die internen Schwierigkeiten. Тем временем, внутренние проблемы накалялись.
Israels interne Herausforderungen sind nicht weniger anspruchsvoll. Внутренние проблемы Израиля не менее сложны.
Angeblich wurden Millionen interner E-Mails gelöscht. По некоторым сведениям также были уничтожены миллионы внутренних сообщений электронной почты.
All das trägt zu internen Spannungen bei. Все это способствует внутреннему напряжению.
Westliche Schiffe durchpflügten die internen Wasserwege Chinas. Западные корабли курсировали во внутренних водах Китая.
Darüber hinaus bleibt die interne Entwicklung Chinas unsicher. Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой.
Nichtsdestoweniger werden interne Richtlinien von großer Wichtigkeit sein. Тем не менее, внутренняя политика будет иметь огромную важность.
Die Vereinten Nationen werden von internen Spannungen zerrissen. Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
Sie mischen sich in die internen Angelegenheiten unserer Partnerländer. Вы вмешиваетесь во внутренние дела наших стран-партнеров.
Die Kommunisten erregen nur durch ihre internen Streitigkeiten Aufmerksamkeit. Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Wir müssen den Binnenmarkt also mehr öffnen, intern und extern. Поэтому мы должны сделать единый рынок более открытым, как внутренне, так и внешне.
Der zweite entscheidende Punkt betrifft die interne Struktur der EU. Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС.
Ebenso wenig berücksichtigt das Ideal des Nationalstaates interne Vielfalt und Konflikte. Идеал национального единения также не принимает во внимание внутреннее разнообразие и конфликты.
Das Wachstumsmodell muss von der Auslandsnachfrage auf die interne Nachfrage umschwenken. необходимости склонить модель роста с внешнего спроса на внутренний.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.