Ejemplos del uso de "iranischen" en alemán
Erstens sind sie erneuten iranischen Versuchen den Irak zu destabilisieren überdrüssig.
Во-первых, они устали от возобновленных попыток Ирана дестабилизировать Ирак.
Dann entdeckte ich, warum ich so viel Inspiration aus iranischen Frauen schöpfe.
Потом я поняла, почему меня так вдохновляют женщины Ирана.
Der ideologische Starrsinn allein erklärt jedoch nicht den oft unnötigen iranischen Antiamerikanismus.
Одна идеологическая жесткость, однако, не объясняет часто неуместный антиамериканизм Ирана.
In den vergangenen Jahren sind die Einstellungen der iranischen Öffentlichkeit liberaler geworden.
В последние годы, общественные настроения в Иране стали более либеральными.
Juni ist der erste Jahrestag der umstrittenen Wiederwahl des iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad.
12 июня отмечается первая годовщина спорного избрания Махммуда Ахмадинежада на второй срок в качестве президента Ирана.
Die iranischen Erwägungen sind von den Entwicklungen zwischen den USA und Indien nicht betroffen.
На ситуацию вокруг Ирана не повлияет то, что происходит между Индией и США.
Das Risiko hoher Opferzahlen, einer iranischen Vergeltung und eines globalen ökonomischen Schocks ist hoch.
Потенциал людских потерь, ответных действий Ирана и глобального экономического кризиса высок.
Aber Syrien aus der iranischen Umarmung herauszubrechen, bedeutet letztlich, die Frage der Golanhöhen wieder aufzugreifen.
Но высвобождение Сирии из объятий Ирана в конечном итоге означает, что вновь будет поднят вопрос о Голанских высотах.
Um diese Frage zu beantworten, muss man sich die Zusammensetzung der iranischen Wählerschaft bewusst machen.
Для ответа на этот вопрос необходимо понять состав избирателей.
Wenden wir uns zunächst dem Vergleich zwischen dem iranischen Präsidenten Mahmoud Ahmadinedschad und Hitler zu.
Начнем с аналогии между президентом Ирана Махмудом Ахмадинеджадом и Гитлером.
Andere haben behauptet, dass den iranischen Führern die Meinung der Welt so oder so egal ist.
Другие заявили, что лидеров Ирана никоим образом не заботит мнение мира.
"Frauen ohne Männer" geht zurück in der Geschichte, aber in einen anderen Teil unserer iranischen Geschichte.
"Женщины без мужчин"- это возврат в прошлое, только в другую часть прошлого истории Ирана.
Wie lässt sich also die offensichtliche neue Bereitschaft der iranischen Führung, eine Einigung zu erzielen, erklären?
Итак, что влияет на вновь кажущуюся готовность лидеров Ирана прийти к соглашению?
Der Westen sollte bei der Aufnahme eines Dialogs mit dem Iran den Charakter des iranischen Regimes ignorieren.
Заинтересовывая Иран, Запад должен игнорировать природу его режима.
Die amerikanische Diplomatie wird den UN-Sicherheitsrat nie überzeugen können, Sanktionen gegen die iranischen Energieexporte zu verhängen.
Американским дипломатам никогда не удастся убедить Совет безопасности ООН установить санкции на экспорт энергоносителей из Ирана.
Es liegt nicht im iranischen Interesse, seine Ölexporte zu verringern, und schon gar nicht, sie zu stoppen.
Сокращение экспорта нефти, не говоря уже о его приостановке, не в интересах Ирана при любом сценарии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad