Ejemplos del uso de "jüdischen" en alemán
ein Weltmann, aber tief im jüdischen Kulturerbe verankert;
был человеком мира, но глубоко проникшим в культурное наследие еврейской нации;
Also geht man in orthodoxen jüdischen Gemeinden jeden Freitag in eine Mikveh.
В Ортодоксальной Иудейской общине каждую пятницу вы идете в миквэ
Es darf nicht zugelassen werden, dass Vernebelungsversuche - sei es Gerede über einen "Wirtschaftsfrieden" oder ein Beharren darauf, dass die Araber den jüdischen Charakter des Staates Israel anerkennen - das Ziel der Beendigung dieser inakzeptablen Besetzung verhindern.
Попытки запутывания ситуации - разговорами об "экономическом мире" или настаивании на том, чтобы арабы признали иудейскую основу государства Израиль - не должны допускаться, чтобы не сорвать процесс завершения незаконной оккупации.
Er beweist außerdem seine tiefe Freundschaft zum jüdischen Staat.
Он также доказывает этим свою настоящую дружбу с еврейским государством.
Das passte perfekt zum Klischee des "wurzellosen kosmopolitischen" jüdischen Raffke.
Это идеально подходило к стереотипу "космополита без корней", еврейского сребролюбца.
Ich weiß nicht, ob Sie jemals auf einer jüdischen Hochzeit waren.
Я не знаю, доводилось ли вам бывать на еврейской свадьбе.
Viele Länder haben vom Unternehmergeist ihrer chinesischen und jüdischen Minderheiten profitiert.
Ряд стран выгадал от склонности к предпринимательству представителей своих китайских и еврейских меньшинств.
Heute versucht Frankreichs schwarze Minderheit, sich analog zur jüdischen Minderheit zu organisieren.
Сегодня чернокожее меньшинство Франции пытается организоваться по примеру еврейского меньшинства.
Was den jüdischen Staat angeht, haben militärische Schläge noch eine andere Lektion gezeigt.
Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок:
landete, er von einem Flöte spielenden jüdischen Mädchen an Land willkommen geheissen wurde.
его встретила на берегу еврейская девочка, игравшая на флейте.
Israel hat sich langsam von einer kulturell jüdischen Demokratie zu einer religiös dominierten entwickelt.
Израиль медленно превращался из культурно еврейской демократии в демократию, в которой господствует религия.
Diese weltlichen nichtreligiösen Wählerstimmen, falls richtig mobilisert, sind neunmal so viele als die Jüdischen.
Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских.
"Vor dreitausend Jahren regierte König David über den jüdischen Staat in unserer ewigen Hauptstadt, Jerusalem.
"Три тысячи лет назад царь Давид правил еврейским государством в нашей вечной столице, в Иерусалиме.
einen emphatischen jüdischen Staat, in dem die Palästinenser Bürgerrechte haben, aber kein Recht auf Staatsbürgerschaft.
подчёркнуто еврейское государство, в котором палестинцы имели бы гражданские права, но никаких национальных прав вообще.
In den alten griechischen, jüdischen und christlichen Religionen wurden die Frauen als den Männern untergeordnet angesehen.
В древнегреческой, еврейской и христианской религиях женщины по своему положению считались ниже мужчин.
Wer wird es übernehmen, den extremeren Mitgliedern der jüdischen Diaspora in Amerika die Tatsachen zu erklären?
Кто из этих лидеров представит факты как они есть более радикальным членам еврейской диаспоры в США?
Es besteht kein Zweifel, dass die christlichen und jüdischen Gemeinschaften in Syrien inzwischen extrem gefährdet sind.
Нет никаких сомнений, что судьбы христианской и еврейской общин в Сирии сейчас тоже крайне тяжелы.
Antizionisten behaupten manchmal, dass sie nicht gegen die Juden sind, sondern "nur" gegen den jüdischen Staat.
Иногда антисионисты заявляют, что они не против евреев, но "только" против еврейского государства.
Franz Joseph I. trat für seine jüdischen Untertanen ein, als diese von deutschen Antisemiten bedroht wurden.
Франц Иосиф I защитил своих еврейских подданных, когда над ними нависла угроза немецких антисемитов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad