Exemples d'utilisation de "jede" en allemand

<>
Sie hörte jede Nacht Schüsse. Она слышала выстрелы каждую ночь.
Eine Pille für jede Krankheit. Пилюля от любой болезни.
Jede Hure war mal eine Jungfrau. Всякая проститутка когда-то была девственницей.
Trotzdem wurde sie ohne jede Abstimmung mit anderen Mitgliedern der Eurozone getroffen. Несмотря на это, оно было принято без какой-либо координации с другими лидерами еврозоны.
Jede Nation hat ihren Gründungsmythos. Каждый народ имеет свой миф об образовании нации.
Oder wirklich jede andere Hirschart. В действительности, любой вид оленя.
Jede Medaille hat auch eine Kehrseite. У всякой медали есть обратная сторона.
Die Beendigung des israelisch-palästinensischen Konflikts wäre weit wirksamer als jede militärische Aktion. Заключение палестино-израильского договора было бы намного эффективнее, чем какое-либо военное предприятие.
Jede Zeit hat ihre Feinde. У каждого времени - свои враги.
Was beeinflußt jede Ihrer Entscheidungen? Что определяет любое принимаемое вами решение?
Jede Mutter findet ihr Kind süß. Всякой матери своё дитя мило.
Ein gemeinsamer Wille entsteht normalerweise ohne jede Betonung gegensätzlicher politischer Tendenzen und Ambitionen. Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
jede Farbe ist eine Umfrage. каждый цвет - одно исследование.
Jede einzelne kann geöffnet werden. Любая из них может быть открыта.
Jede Moral hat ihren Ursprung in der Realität: Всякая мораль начинается в реализме:
Doch selbst wenn sich ein Unternehmen diesen Ansatz zueigen macht, bleiben noch jede Menge Probleme. Однако даже если какая-либо компания пойдет по этому пути, неизбежно возникнут проблемы.
Jede Reihe repräsentiert einen Schüler. Каждый ряд - это ученик.
Jede moralische Arbeit benötigt praktische Weisheit. И любая духовная работа зависит от практической мудрости.
nicht jede ethnische Gruppe hat ein Recht auf einen eigenen Nationalstaat. не всякая этническая группа имеет право на свое собственное национальное государство.
Die über Tschetschenien verhängte Nachrichtensperre verhindert jede genaue Einschätzung der verheerenden Folgen eines unbarmherzigen Konflikts. Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую-либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !