Sentence examples of "kam an" in German
Translations:
all90
прибывать32
приезжать26
приходить22
зависеть5
доходить3
охватывать1
other translations1
Die Amsterdamer Polizei kam an in all ihrer Weisheit, kam, sah, und wollte das Kunstwerk beschützen.
И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства:
Die lateinamerikanischen Länder, die sich die Politik freier Märkte in den 1990er Jahren zu Eigen gemacht hatten, wandten sich Mitte dieses Jahrzehnts von ihr ab, und eine neue Welle von der Linken zuneigenden Führern kam an die Macht.
Латиноамериканские страны, которые стали проводить политику свободного рынка в 1990-х годах, отступили от этого курса в середине 2000 года, по мере того как к власти пришла новая волна лидеров левого толка.
Es wird darauf ankommen, wie sich Fehler im Konferenzraum auswirken.
Это будет зависеть от того, как он проявит себя в конференц-зале.
Je weiter Sie zurückzoomen und die Komplexität erfassen, desto größer die Chance, sich auf die einfachen Details draufzoomen zu können, auf die es ankommt.
чем больше вы отдалитесь, чтобы охватить запутанность, тем лучше вы сможете приблизиться к простым деталям, имеющим наибольшее значение.
Der Erfolg hing ganz davon ab, wie dieser Effekt ankommen würde.
Успех фильма зависел от того, сработает ли этот эффект.
Aber diese Befreiung der Mathematik ist noch nicht im Unterricht angekommen.
Но это освобождение еще не дошло до системы образования.
Ob wir sicher an unserem Ziel ankommen, hängt von der Disziplin der Fahrer und der Erfindungsgabe aller an dem Entwicklungsprozess Beteiligten ab.
Наши шансы благополучно добраться до финиша будут зависеть от дисциплинированности водителей и изобретательности тех, кто прокладывает дорогу.
Aber als wir diese aussergewöhnlichen Dinge versuchten, als Menschen sich diese Mühe machten, und ihre Taktik überarbeiteten, gingen wir zurück zum Impfstoff - es ist ein 50 Jahre alter Impfstoff - und wir dachten, bestimmt können wir einen besseren Impfstoff produzieren, so dass, wenn sie endlich bei diesen Kindern ankommen, so dass wir gute Ware für das Geld kriegen.
В то время, как принимаются такие экстраординарные меры, в то время как люди борются с проблемами в попытке изменить тактику борьбы, мы решили еще раз заняться самой вакциной - той самой вакциной, которой уже 50 лет - и мы поняли, что можем сделать эту вакцину лучше, чтобы когда она все-таки дойдет до детей, у вируса не было бы шансов
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert