Ejemplos del uso de "kennengelernt" en alemán
Wie habt ihr Costa Rica und seine Wellen zum Surfen kennengelernt?
Как вы узнали о Коста-Рике и ее волнах для серфинга?
Wie habt ihr euch kennengelernt und was habt ihr dabei empfunden?
Как у вас происходило первое знакомство, и что вы при этом чувствовали?
Ich habe mit dem Ergebnis kennengelernt, und ich bin nicht einverstanden
Я ознакомился с результатами, и я не согласен
Kennengelernt habe ich ihn durch den Archon X-Preis für Genom-Forschung.
Я впервые встретился с ним на Archon премии Фонда X-Prize за геномикс.
Tom verliebte sich in eine junge Russin, die er im Netz kennengelernt hatte.
Том влюбился в русскую девушку, которую встретил в сети.
Ich habe ein Kind aus Swat kennengelernt das eine solche Koranschule besucht hat.
Я обратилась к ребенку из долины Сват, который обучался в подобной медресе.
Wir hatten uns schon im Internet kennengelernt - aber nicht so, wie Sie vielleicht denken.
На самом деле, к тому времени мы были знакомы онлайн, но не так, как вы подумали.
Die Leute glauben, wir sind wie der Bullingdon Club, ohne uns überhaupt kennengelernt zu haben".
Люди, которые нас даже не знают, заранее считают нас наглыми и безнаказанно буйными детьми богатых родителей".
Und Sylvia hat gesagt, dass wir die Meere zerstören, bevor wir sie überhaupt kennengelernt haben, und sie hat Recht.
Сильвия сказала, что мы уничтожаем океаны, даже не узнав, что в них, и она права.
Die Welt, die sie im Mutterleib kennengelernt hatten war nicht mehr die gleiche, in die sie jetzt hineingeboren waren.
Мир, познанный в матке, не был похож на мир, в котором они родились.
Ich habe meine Großmutter nie kennengelernt, aber ich trage ihren Namen - ihren genauen Namen, Eva Vertes - und ich möchte glauben, dass ich auch ihre Leidenschaft für die Wissenschaft weitertrage.
Я ее никогда не видела, но я ношу ее точное имя - Ева Вертес и, как мне хочется думать, я также продолжаю ее увлечение наукой.
Frauen lebten Tausende Jahre den Archetyp von Avalokitesvara, von Kuan-Yin, haben als ein Beispiel für ihn gedient, ihn intim kennengelernt, sie, die die Rufe des Leidens in der Welt wahrnimmt.
Я бы сказала, что тысячи лет женщины жили, брали пример и воссоединялись с архетипом Авалокитешвары, Гуан Инь, той, что слышит плачь страдания в мире.
Die Welt weiß bereits um Chinas Erfolg und seine Attraktivität als Zielland für ausländische Investitionen, doch wenige Außenstehende haben den hohen Preis, den das Land für seinen neuen Wohlstand zahlen muss, aus erster Hand kennengelernt.
Мир уже знает об успехе Китая и его привлекательности в качестве места назначения для иностранных инвестиций, но немного посторонних непосредственно видели высокую цену, которую платит страна за свое новое процветание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad