Exemples d'utilisation de "kleben" en allemand

<>
Wir kleben ein Stück hitzebeständiges Glas davor. Мы приклеивали спереди кусок "Пайрекса", жаропрочного стекла.
In Sandpapier wird Knochenleim verwendet, um den Sand und das Papier aneinander zu kleben. В наждачной бумаге костяной клей - это, на самом деле, клей между песком и бумагой.
Also beschlossen wir, latente Bilder auf die Wände zu kleben. Поэтому мы решили расклеить просто белую бумагу на стенах.
Wie kleben wir diese Sandkörner zusammen? Как склеить песчинки?
Du kannst auch Becher herstellen, und, mit ein wenig zugefügtem Gold und ein paar Halbleitern Sensoren, die auf der Oberfläche von Nahrungsmitteln kleben. Но можно делать и стаканы, например, а если добавить немного золота и полупроводников, можно сделать сенсоры, которые клеятся на поверхность продуктов.
Passen die DNA-Sequenzen, bleiben sie aufeinander kleben und wir können uns Punkte anschauen. Итак, если последовательности ДНК соответствуют друг другу, они склеиваются, и тогда мы можем обратить внимание на пятна.
Wir kleben Portraits an die Wand - also beide Portraits auf der Straße auf einem belebten Markt. Мы приклеиваем портреты - оба портрета на улицах переполненного рынка.
Wir müssen jemanden einstellen, um die Sohlen der Füße zu kleben und zu schrauben. Нужен кто-то, чтобы склеивать и сверлить протезы.
Derzeit kleben normale saudische Bürger vor al-Dschasira und anderen arabischen Satelliten-Fernsehsendern, um die Ereignisse im Gaza-Streifen und Südlibanon mitzuverfolgen. Сейчас простые Саудовские граждане приклеены к Аль Джазире и другим сетям арабского спутникового телевидения, чтобы следить за событиями в Секторе Газа и южном Ливане.
Aber es ist ein sehr gutes Beispiel um zu verstehen, dass das ganze Werk eher eine angestrengete Bastelei war, die darin bestand, sehr zeitaufwändig die verschiedenen Elemente auszuschneiden und sie in verschiedenen neuen Arrangements wieder auf die Leinwand zu kleben. Но это очень хороший пример, показывающий, что все это больше стремление к ручной работе, включающей в себя много времени для вырезания различных элементов и склеивания их в новой последовательности.
Versuchen Sie mal, Sponsoren zu überreden, Ihnen ein paar tausend Dollar zu geben, um Pinguinen einen Satelliten-Sender auf den Rücken zu kleben. Попробуйте-ка убедить спонсоров дать вам несколько тысяч долларов, чтобы приклеить спутниковые метки на спины пингвинам!
Er klebte eine Briefmarke auf den Brief. Он приклеил марку на конверт.
Diese Klebe aber hat sich aufgelöst. Клей расстворился.
Und dann klebten wir überall - den ganzen Hügel voll. И мы расклеили фотографии везде - на всём холме.
"Du meinst, du klebst ein israelisches Gesicht - das eine Grimasse schneidet, genau hierhin?" "То есть вы приклеиваете фото израильтянина - корчащего рожу, прямо здесь?"
Diese Klebe aber hat sich aufgelöst. Клей расстворился.
Ich knipste nur ein paar Fotos von den Kindern, und am nächsten Tag kam ich mit den Postern und wir klebten sie an. Просто сфотографировал их и приклеил фотографии на следующий день.
In Indien war es einfach unmöglich, zu kleben. В Индии это было просто невозможно:
Und dann können wir kleine Nummern auf sie drauf kleben. И тогда можно суперклеем нанести номерки.
Diese kleben zusammen, bilden Schichten und wir erhalten ein Blatt an der Oberfläche. И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !