Ejemplos del uso de "konkreteren" en alemán con traducción "реальный"

<>
Finanziell gibt sich der PSG die Mittel, damit dieses Vorhaben konkrete Formen annimmt. Финансово у ПСЖ есть средства, чтобы сделать этот проект реальным.
Nur wenn wir all dies verstehen, können wir angemessene und konkrete politische Maßnahmen ergreifen. Только тогда, когда мы поймем это, мы сможем выработать реальную и эффективную политику.
Über all dies haben die Politiker bereits gesprochen, aber es wird Zeit für eindeutige Bekenntnisse und einen realistischen Zeitplan für konkrete Maßnahmen. Лидеры еврозоны говорили обо всем этом, но пришло время для принятия однозначных обязательств и указания реальных сроков принятия мер.
Vielmehr sind darin in symbolischer aber dennoch konkreter Art (sie ist ein echter "Text") die Beziehungen zwischen allen Objekten und Kräften festgeschrieben, die sie spezifiziert und kontrolliert. она скорее символически, но точно (это реальный "текст") запоминает отношения между всеми объектами и агентами, которые она определяет и контролирует.
Der Stylist zieht die Models nämlich nicht nur rein physisch an, sondern gestaltet auch die so genannte Produktseite in den Journals (nach konkreter Vorgabe, zum Beispiel Trend-Handtaschen, Mäntel, usw.). Стилист не просто одевает реальных людей, но создает продуктовые страницы в журналах (основываясь на особых указаниях, например, модные сумки, пальто и т.д.).
Nach zwei Jahrzehnten der Bemühungen in diese Richtung konnte man sich lediglich auf eine Übereinkunft einigen, die keinerlei echte Verpflichtungen der Länder mit sich bringt, in der keine verbindlichen Emissionsziele formuliert werden und die niemandem konkrete Maßnahmen abverlangt. В действительности, после попыток почти в течение двадцати лет, самая лучшая сделка по климату, которую смогли заключить страны, не возлагает реальных обязательств, не устанавливает обязывающих уровней по выбросам и ни от кого не требует специфических действий.
Deshalb hat die Kommission in der Zeit nach dem vor vier Jahren in Frankreich und den Niederlanden gescheiterten Referendum über den Verfassungsvertrag versucht, das Konzept eines "Europas der Resultate" hervorzuheben, das anstrebt, Bürger durch konkrete Ergebnisse von seinem Wert zu überzeugen. Именно поэтому, в свете провалившегося референдума по Евроконституции четыре года назад во Франции и Нидерландах, Еврокомиссия попыталась подчеркнуть значимость идеи "результативной Европы", добиваясь убеждения граждан в правоте этого принципа посредством демонстрации реальных достижений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.