Ejemplos del uso de "kontrolle" en alemán

<>
Wenn dem so ist, dann sind es keine Dämonen oder moralisch verdammenswerte Menschen, sondern eher Süchtige, die sich nicht mehr ganz unter Kontrolle haben. Если так, то такие мужчины возможно не демоны и не моральные ничтожества, а скорее наркоманы, которые больше себя полностью не контролируют.
Sie haben es nicht mehr unter Kontrolle. Вы его больше не контролируете.
Erstens hat der Rest der Welt das Kyoto-Protokoll ratifiziert, um den Ausstoß von Kohlendioxid unter Kontrolle zu bringen. Во-первых, остальная часть мира ратифицировала Протокол Киото, чтобы контролировать выбросы углекислого газа.
Aber es scheint fast, als hätte der Körper diese raffinierte Reaktion begonnen, kann sie aber nicht unter Kontrolle bekommen. Но кажется, что тело, пришедшее к этому изобретательному решению, не вполне может контролировать процесс.
Kritiker könnten unterstellen, sie habe versagt, ihre Leute unter Kontrolle zu halten und könnte das barbarische Verhalten in Tschetschenien, von denen die Anklagen gegen Oberst Budanow nur einen kleinen Teil ausmachen, sogar ermuntert und angestiftet haben. Критики будут утверждать, что вооруженные силы не могут контролировать своих офицеров, а это может подстегнуть волну жестокости в Чечне, где дело полковника Буданова является лишь каплей в море.
Leider, wenn auch vorhersehbar, hat der bemerkenswerte Erfolg der weltweiten Anstrengungen - besonders der Taiwans und Festland Chinas - die Übertragung von SARS unter Kontrolle zu bekommen, einige zu Zweifeln veranlasst, ob die Bedrohung durch SARS nicht übertrieben worden sei. Предсказуемым фактом является, к сожалению, то, что замечательный успех усилий во всем мире, направленых на то, чтобы контролировать передачу ТОРС - особенно в Тайване и на Китайском материке - привел некоторых к вопросу, не была ли "раздута" угроза ТОРС.
in den Straßen, zur Verkehrskontrolle. на улицах для регулировки транспорта.
Die Kontrolle über Chinas Währung Контролируя валюту Китая
"Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser." "доверяй, но проверяй."
Ich weiß, dass ich meine Kontrolle verliere. Я понимаю, что теряю точку опоры.
Hier kommen Kontrolle und Evaluation ins Spiel. и вот тут появляется идея рецензий и peer-рецензий.
Trichet übernimmt die Kontrolle bei der EZB Трише берет в свои руки руководство в ЕЦБ
Es gab also ein Gefühl mangelnder Kontrolle. Возникло то самое ощущение бесконтрольности.
Zur Rückgewinnung der Kontrolle über die Einwanderung Возвращая иммиграцию
Doch jene, die der Rüstungskontrolle skeptisch gegenüberstehen, widersprechen. Но скептики контроля над вооружениями оспаривают это.
Doch die Kontrolle des Angebots allein reicht nicht. Недостаточно только контролировать предложение.
Vertrauen ist gut, Vertrauen und Kontrolle ist besser Доверяй, но проверяй.
Das Gehirn, unserem Zentrum für Kontrolle und Erfahrungen. как в центре управления и ощущений.
Niemand hatte Kontrolle darüber, was eigentlich vor sich geht. Никто не контролировал происходящее.
Das kann nicht einfach durch Kontrolle der Geldmenge geschehen. Этого нельзя сделать, просто контролируя денежные ресурсы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.