Beispiele für die Verwendung von "kontrolliertem" im Deutschen

<>
Aus globaler Sicht besteht die beste Nutzung dieser Ressourcen in der Bewahrung der Wälder, was selbst mit kontrolliertem Holzschlag möglich ist. С глобальной точки зрения, наилучший способ использования этих ресурсов заключается в сохранении лесов, что возможно даже при контролируемой вырубке.
Sie konnte sie nicht kontrollieren. Она их не контролировала.
Natürlich war es eine streng kontrollierte Wahl: Надо отметить, что эти выборы тщательно контролировались:
Der Polizist kontrollierte jedes Auto einzeln. Полицейский проверял каждый автомобиль отдельно.
Um Methoden, Bodenerosion zu kontrollieren oder zu verhindern. Наблюдение и предотвращение эрозии почв,
Tatsächlich gibt es gute Gründe dafür zu glauben, dass die Situation weniger alarmierend ist und besser kontrolliert werden kann. В действительности же, есть основания полагать, что ситуация не настолько тревожная и вполне подконтрольна.
Dadurch erkennt man erst die Pflicht der Eltern einen Blick auf all das zu werfen und es im eigenen Leben zu regulieren und kontrollieren und wie erstaunlichen das ist. И это заставляет задуматься о том, какая ответственность лежит на родителях, чтобы увидеть это, проконтролировать и управлять этим в своих собственных семьях, просто поразительно.
China hat seinerseits zu verstehen gegeben, dass es nicht beabsichtigt, Warenlieferungen nach und aus Nordkorea zu kontrollieren, die über seine lange gemeinsame Grenze transportiert werden, um so zu gewährleisten, dass diese keine Posten enthalten, die durch Resolution 1718 verboten sind. Китай, со своей стороны, ясно дал понять, что он не намерен досматривать груз, выезжающий из Северной Кореи и въезжающий в нее через их общую длинную границу, чтобы гарантировать, что они не содержат пункты, запрещенные Резолюцией 1718.
Im Gegenzug kontrolliert der Staat solche Schulen regelmäßig. В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы.
Niemand kontrolliert, was du machst. Никто не контролирует то, что ты делаешь.
Die Medienbosse wurden ernannt und von der Regierung kontrolliert. Директора СМИ назначались и контролировались правительством.
In der Zukunft können Sie Ihre gesamten Vitalparameter kontrollieren. В будущем вы будете проверять все
Das Parlament ist schwach, die Justiz wird von der Exekutive kontrolliert, die Medien stehen unter Aufsicht und es gibt keine verfassungsmäßig garantierte Meinungsfreiheit. Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи.
Die Beziehung der Kirchners zur Presse ist ähnlicher Art. Sie sprechen nur zu den staatlich kontrollierten Medien und halten nie Pressekonferenzen ab. Они общаются только с подконтрольными государству средствами массовой информации и никогда не дают пресс-конференций.
Wir versuchen nicht, Polio zu kontrollieren. Мы не пытаемся контролировать полиомиелит.
Der Verschuldungsgrad jeder öffentlichen Institution muss kontrolliert, überwacht und eingeschränkt werden. Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться.
Tom kontrollierte, ob alle Türen abgeschlossen waren, bevor er schlafen ging. Том проверил, все ли двери заперты, прежде чем пойти спать.
Die USA verfügen weder international noch im Inland über die nötigen Voraussetzungen, um die inneren Konflikte anderer Gesellschaften zu lösen und transnationale Transaktionen zu überwachen und zu kontrollieren, die die Amerikaner im eigenen Land bedrohen. США не располагает необходимыми условиями ни внутри страны, ни за рубежом для разрешения внутренних конфликтов в других обществах, а также для наблюдения и контроля над транснациональными операциями, угрожающими американцам в их собственной стране.
Die Auswirkungen dieses amerikanischen Fehltritts haben sich bereits bemerkbar gemacht und zur Ermutigung des iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad beigetragen, der während seines provozierenden Besuchs in Libanon unter anderem einen öffentlichen Auftritt im von der Hisbollah kontrollierten Gebiet nahe der nördlichen Grenze Israels absolvierte. Влияние этой американской оплошности уже проявилось, что придало смелости президенту Ирана Махмуду Ахмадинежаду, и он совершил свой провокационный визит в Ливан, во время которого состоялось публичное выступление на подконтрольной Хезболле территории вблизи северной границы Израиля.
Wir können sie anscheinend nicht kontrollieren. Кажется, мы их не контролируем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.