Ejemplos del uso de "kontrovers" en alemán
Vor drei, vier, fünf Jahren war das noch sehr kontrovers.
Это был спорный вопрос три, четыре, пять лет назад.
Roosevelts erster Fall gegen Northern Securities im Jahr 1902 war überaus kontrovers.
Первое дело Рузвельта против Northern Securities в 1902 году было чрезвычайно спорным.
Ein auf einem streng begrenzten Mandat aufbauendes System wäre dabei möglicherweise sowohl effizienter als auch weniger kontrovers als eine einzige, allumfassende Finanzaufsichtsbehörde.
Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор.
Was ich Ihnen als nächstes zeige, sind einige kontroverse Ideen.
То, что вы сейчас увидите это пара спорных идей.
Im Falle der US-Abwicklungsbehörde war dies eine sehr kontroverse Frage.
В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным.
Das ist wahrscheinlich korrekt, auch wenn es ein kontroverses Thema ist.
Я думаю, что в этом есть зерно правды, хотя это и спорный вопрос.
Und mit der Zeit wurden meine kontroversen Ansichten mehr oder weniger zum heutigen Konsens.
И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
Gemeinsame Normen in einer ungerechten Welt wie der unseren werden noch viele kontroverse Fragen aufwerfen.
Общие стандарты в мире столь несправедливом, как наш поднимут много спорных вопросов.
Artikel über kontroverse Themen werden viel bearbeitet aber sie führen kaum zu Kontroversen innerhalb der Community.
Статьи на спорные темы часто редактируются, но особых расколов в сообществе они не вызывают.
Artikel über kontroverse Themen werden viel bearbeitet aber sie führen kaum zu Kontroversen innerhalb der Community.
Статьи на спорные темы часто редактируются, но особых расколов в сообществе они не вызывают.
Wir haben also Beiträge anonymer Nutzer, was eines der kontroversesten und faszinierendsten Dinge bei Wikipedia ist.
Поэтому у нас разрешены исправления от анонимных пользователей - одно из самых спорных и любопытных особенностей википедии.
Kaum dass die Kontroverse über die Schaffung eines Menschenrechtsrates zufriedenstellend beigelegt ist, ist ein neuer Kampf ausgebrochen.
Не успел к всеобщему удовлетворению разрешиться спорный вопрос по созданию Совета по правам человека, как разгорелась новая борьба.
In Deutschland werden zahlreiche kontroverse politische Fragen von Minderheitsgruppen, die im Bundestag unterliegen, vor das Verfassungsgericht getragen.
В Германии меньшинства, побежденные в парламенте, идут с многими спорными политическими вопросами в Конституционный Суд.
Seine kontroversesten politischen Züge wendeten sich gegen seine Gegner im Inland, nicht gegen die chinesische Regierung auf dem Festland.
Его наиболее спорные политические шаги были направлены на его оппонентов внутри страны, а не правительство Китая на материке.
Unterdessen hat der Gesetzgeber angekündigt, das kontroverse Anti-Pornographie-Gesetz überarbeiten zu wollen und es in klar definierte Sittlichkeitsbestimmungen umzuwandeln.
Тем временем законодатели сказали, что будут работать над преобразованием спорного анти-порнографического закона в более целевой указ против непристойностей.
Und so ist es in den vergangenen Jahren bei kontroversen Themen in Bezug auf politische Reformen und die Rechenschaftspflicht der Regierung geschehen.
В последние несколько лет именно так и случалось со спорными вопросами, касающимися политической реформы и подотчетности правительства.
Als Khamenei 2009 Ahmadinedschads kontroverse Wiederwahl unterstützte, hätte niemand die beispiellosen Spannungen vorhersagen können, die in der Folge zwischen den beiden wichtigsten Autoritäten des Landes aufkommen sollten.
Когда Хаменеи публично поддержал спорное переизбрание Ахмадинежада в 2009 году, никто не мог предсказать появление беспрецедентной напряженности, которые впоследствии будет возникать между двумя главными официальными лицами страны.
Sie saß auf Lehmfußböden und staubigen Dorfplätzen und hörte sich an, was diese Gemeinschaften über ihre Probleme und Prioritäten zu sagen hatten, und sie griff kontroverse und kulturell sensible Themen wie weibliche Genitalverstümmelung und Brautverbrennungen auf.
Она садилась на грязные полы и песчаные деревенские общинные столы, чтобы послушать об их проблемах и приоритетах, и она бралась за спорные и культурно-чувствительные вопросы, такие как калечащая операция на вульве и сжигание невест.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad