Ejemplos del uso de "konzentrieren sich" en alemán
Traducciones:
todos221
сосредотачиваться56
сконцентрировать51
сосредоточиваться44
концентрировать22
otras traducciones48
Hier konzentrieren sich die unterschiedlichsten Bedrohungen:
Угрозы, существующие на Ближнем Востоке многообразны:
Traditionelle Erklärungen diesbezüglich konzentrieren sich auf eine mangelhafte Geldpolitik.
Традиционные объяснения фокусируются на плохой монетарной политике.
Die FSB-Leute konzentrieren sich natürlich auf Sicherheit, Recht und Ordnung.
Люди из ФСБ в действительности сфокусированы на безопасности, законе и порядке.
Die Schiiten konzentrieren sich auf politische Reformen, die ihren Mehrheitsstatus widerspiegeln würden.
Шииты делают акцент на политические реформы, которые отразят их статус большинства.
Viele konzentrieren sich auf die Qualität von Institutionen wie Gerichten und Steuerbehörden.
Многие фокусируются на качестве институтов, таких как суды и налоговые органы.
Westliche Medien konzentrieren sich auf einen Tsunami in Asien - die Spenden fließen reichlich.
Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой.
Zum Beispiel konzentrieren sich so genannte "kluge Sanktionen" vermehrt auf die politische Führung.
Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство.
Die Erklärungen für das Wachstum dieser Banden konzentrieren sich meist auf zwei Ursachen:
В большинстве объяснений такого роста уличных банд подчеркиваются две основные причины:
Diese Empfehlungen konzentrieren sich auf vier grundsätzliche Bewegungspunkte, die von Abkommens-Gegnern erhoben worden sind:
Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора:
Infolgedessen konzentrieren sich die Medien tendenziell darauf, dass bessere Erziehung und psychische Behandlungsmöglichkeiten notwendig sind.
Как следствие, средства массовой информации склонны делать акцент на необходимость улучшения воспитания и психического лечения.
Die meisten Menschen, die den Aufstieg asiatischer Mächte verfolgen, konzentrieren sich auf China und Indien.
Большинство людей, следящих за усилением азиатских государств, сосредоточены на Индии и Китае.
Aktivisten konzentrieren sich stattdessen auf den Entwurf einer neuen Verfassung, die die staatlichen Institutionen stärkt.
Активисты, со своей стороны, сосредоточили свое внимание на разработке новой конституции, которая наделила бы властью государственные учреждения.
Doch die globalen Verhandlungen über den Klimawandel konzentrieren sich auf eine Reihe ganz anderer Fragen.
Однако глобальные переговоры относительно изменения климата сосредоточены не на них, а на других вопросах.
Diese KGB-Leute konzentrieren sich völlig darauf, ihre Ziele ohne Beachtung irgendwelcher legaler Schönheiten zu erreichen.
Установкой этих людей является достижение целей безотносительно легальных правил.
So viele dieser Geräte konzentrieren sich tatsächlich darauf, wie wir mit uns selbst in Beziehung stehen.
Многие из этих устройств как бы фокусируют нас на том, как мы относимся к себе самим.
Argumente, die sich mit der Effektivität auseinandersetzen, konzentrieren sich in diesem Bereich häufig auf Kosten-Effektivität.
Аргументы по поводу эффективности часто сфокусированы на эффективности по стоимости.
Die Stadtstaaten Hongkong und Singapur verfolgen eine klarsichtige WHO-Politik und konzentrieren sich auf Marktzugänge und starke Regeln.
Города-государства, такие как Гонконг и Сингапур, проводят в рамках ВТО очень четкие политики, основное внимание при этом уделяя вопросам доступа на рынки и установлению твердых правил.
Zurzeit konzentrieren sich die internationalen Hilfsbemühungen berechtigterweise auf die städtischen Gebiete, die vom Erdbeben am stärksten betroffen sind.
В настоящее время международные усилия по оказанию помощи Гаити справедливо сосредоточены на городах страны, т.к. города пострадали от землетрясения больше всего.
Und niederländische Frauen haben sich einfach weiter entwickelt und konzentrieren sich persönlich und mit ihrer Familie auf interessante Lebensziele.
И нидерландские женщины просто ушли вперед, уделяя внимание другим интересным целям в своей личной и семейной жизни.
Einkommen und Wohlstand konzentrieren sich auch seit Schaffung der NAFTA weiterhin auf die Elitesektoren der US-amerikanischen und kanadischen Gesellschaften.
Более того, за время существования NAFTA доход и богатство еще больше сконцентрировались внутри элитных секторов американского и канадского общества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad