Ejemplos del uso de "koordinieren" en alemán

<>
Es gebe keinen Grund dafür, die makroökonomischen Maßnahmen über diesen Punkt hinaus zu koordinieren. Нет необходимости в координации макроэкономической политики, чтобы идти дальше этого".
Sie ist ein unglaubliches Mittel, um in einer sehr fein ziselierten Art, Informationsflüsse zu koordinieren. Это замечательный способ очень точной координации постоянно изменяющейся информации.
Man gründet eine Institution und nutzt diese Institution, um die Aktivitäten der Gruppe zu koordinieren. Вы создаете некую организацию и используете её для координации деятельности группы.
Ein weiteres augenscheinliches Problem ist, dass die EWU-Mitgliedsstaaten ihre Wirtschaftspolitik - zumindest bis jetzt - nicht wirksam koordinieren. Другая очевидная проблема заключается в том, что государства-члены ЕВС (по крайней мере, до последнего времени) согласовывали свою экономическую политику неэффективно.
Während dieser drei Phasen der Militärherrschaft gelang es dem Land, sich rasch mit den USA zu koordinieren. На протяжении этих трёх периодов военного правления страна смогла быстро наладить отношения с США.
Der G-20 Krisengipfel im November in Washington zeigte, dass die Regierungen zusammenarbeiten, um ihre Strategien zu koordinieren. Экстренная встреча в верхах Большой двадцатки, состоявшаяся в ноябре в Вашингтоне, показала, что правительства разных стран ведут работу по согласованию общих действий.
Die SOZ hat eine afghanische Arbeitsgruppe eingerichtet, um die zahlreichen Initiativen der Organisation in Bezug auf Afghanistan zu koordinieren. Члены организовали рабочую группу из представителей Афганистана и ШОС, чтобы создать координационный механизм для большего количества инициатив ШОС, касающихся Афганистана.
Olmert, Verteidigungsminister Ehud Barak und Außenministerin Zipi Livni haben ihre politischen Differenzen beiseite geschoben, um die Antwort zu koordinieren: Ольмерт, министр обороны Эхуд Барак и министр иностранных дел Циппи Ливни отложили свою политическую конкуренцию, чтобы сформулировать ответ:
Ein neues, durchsetzungsfähiges Ministerium sollte die Aufgabe erhalten, die Reaktionen auf Klimawandel, Wasserstress und andere Krisen der Ökosysteme zu koordinieren. В обязанность новому министерству с большими полномочиями должна быть вменена координация ответных действий в случае изменения климата, нехватки воды и других кризисов экосистемы.
Regierungen sollten universal einsetzbare Ziele für nachhaltige Entwicklung für die Zeit nach 2015 entwickeln, die über Wahlzyklen hinaus langfristige Maßnahmen koordinieren können. На период после 2015 года правительствам следует разрабатывать набор универсальных целей устойчивого развития, который может стать стимулом для долгосрочных действий в период времени, превышающий избирательный цикл.
Es wurde außerdem eine neue Kommission für Friedensschaffung ins Leben gerufen, um Maßnahmen zu koordinieren, die zur Verhinderung neuerlicher Völkermordshandlungen betragen könnten. Была также создана новая комиссия по укреплению мира для координации действий по предотвращению случаев геноцида.
Sprache ist ein Stück sozialer Technologie, um den Nutzen von Kooperation zu erhöhen - um Vereinbarungen zu erzielen, Verträge auszuhandeln und um unsere Tätigkeiten zu koordinieren. Язык - это часть социальной технологии, которая усиливает преимущества сотрудничества - достижение соглашений, заключение сделок и координацию действий.
Die größte Herausforderung ist allerdings die schwierige Aufgabe, achtlos weggeworfene Geräte von den Straßen zu sammeln, sie dann zu sortieren und ihre internationale Verteilung und Verarbeitung zu koordinieren. Основной проблемой, однако, является трудная работа по сбору ненужных устройств на улицах, их сортировка и координация усилий для их последующего международного распределения и переработки.
Gleichzeitig hat die Roll Back Malaria Partnership vor kurzem einen langfristigen weltweiten Geschäftsplan veröffentlicht, um die Maßnahmen zur Bekämpfung der Malaria zu koordinieren und zu zusätzlichen Investitionen anzuregen. В то же время Roll Back Malaria Partnership недавно приступило к реализации долгосрочного Глобального Бизнес-плана, чтобы объединить действия сообщества в плане борьбы с малярией и привлечь дополнительные инвестиции.
Ebenso wie beim Programm für den gemeinsamen Markt der 1980er Jahre könnte die Kommission dafür zuständig sein, die Annäherung nationaler wirtschaftspolitischer Maßnahmen EU-weit anhand bestimmter Parameter zu koordinieren. Как и при программе единого рынка 1980-х годов, Комиссия могла бы отвечать за надзор за сближением национальных экономических стратегий в рамках определенных параметров на всей территории ЕС.
Hier würden multilaterale Verhandlungen zumindest die Chance bieten, die Existenz des Problems anzuerkennen, darüber nachzudenken, wie man Investitionen am besten koordinieren könnte, und den Fluss der Entwicklungshilfe entsprechend steuern zu helfen. В самом худшем случае, результатом международных переговоров может стать признание существования данной проблемы, обсуждение наилучших способов координации инвестиций и эффективного распределения помощи по развитию.
Eine Lieferkette ist nicht nur ein Produktionsnetzwerk, sondern auch ein lebendiger Feedback-Mechanismus, der sich selbst ständig anpasst, um angesichts von Veränderungen des Geschmacks, der Nachfrage und der Vorlieben von Kunden die Produktion effizient zu koordinieren und anzupassen. Цепочки поставок являются не только сетью для производства, но также и живым механизмом обратной связи, который постоянно приспосабливается, чтобы обеспечить координацию и эффективную согласованность производства с изменением спроса, вкуса и предпочтений глобальных потребителей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.