Ejemplos del uso de "kostengünstige" en alemán con traducción "дешевый"

<>
Da Estlands Wettbewerbsfähigkeit sich jetzt nicht mehr auf kostengünstige Arbeitskräfte verlassen kann, muss Estland neue Technologien entwickeln. Сегодня, когда Эстония больше не может полагаться на дешевую рабочую силу для сохранения конкурентоспособности, она должна разрабатывать новые технологии.
Kostengünstige Call Center in Indien oder in China hergestellte Fahrräder sind nicht die Folge eines "natürlichen" komparativen wirtschaftlichen Vorteils. Дешевые центры обработки вызовов в Индии или производство велосипедов в Китае не отражают никакого "естественного" сравнительного преимущества.
Zu den in diesem Zusammenhang relevanten Technologien zählen kostengünstige Solarenergie, sichere Entsorgung des in Kraftwerken anfallenden CO2, die Kernfusion, neue Technologien im Bildungsbereich und die Kontrolle der durch Stickstoffdünger verursachten Umweltschäden. В список попали потенциальные технологические прорывы, такие как дешевая солнечная энергия, безопасное удаление углекислого газа электростанций, термоядерный синтез, новые образовательные технологии и контроль побочных отрицательных воздействий на экологию вследствие использования азотных удобрений.
Drittens haben wir schon viele der kostengünstigen Alternativen, die einst verfügbar waren, verbraucht. В-третьих, мы уже израсходовали многие из дешевых вариантов, которые когда-то были доступны.
Anstatt das Gesetz außer Kraft zu setzen, sollen Überstunden einfach und relativ kostengünstig werden. Вместо того, чтобы отменить закон, будут облегчены правила в отношении сверхурочной работы, которая к тому же будет сравнительно дешевой.
Den kleinen Landwirten wäre mit einer offensiven Ausweitung kostengünstiger, aber hocheffizienter Mikrobewässerungsmethoden mehr geholfen. Агрессивное расширение испытанных дешевых методов микро-ирригации высокой эффективности оказали бы большую помощь мелким фермерам.
Welchen besseren - und kostengünstigeren - Weg gibt es denn, um die transkaukasischen Pipelines zu sichern als durch demokratische Legitimation? Есть ли более надёжная - и более дешёвая - защита транскавказского трубопровода, чем правовая демократия?
Die dritte von uns empfohlene Lösung ist äußerst kostengünstig und bringt im Verhältnis zu den Kosten die meisten Vorteile: Третье решение, которое мы рекомендуем, очень дешевое, и имеет наибольший экономический эффект в отношении затрат:
CGIs Vorteil besteht darin, die Genome nicht nur kostengünstig zu entschlüsseln, sondern die Daten in Form von Variationslisten zu verfeinern. Цель "Complete Genomics" заключается не только в дешевом установлении последовательности генома, но также в обработке данных в списки вариаций.
Diese Lösung wäre nicht nur wesentlich kostengünstiger als der Versuch Kohlendioxidemissionen zu reduzieren, sondern würde die globale Erwärmung außerdem wesentlich schneller verringern. Это было бы не просто более дешевое решение проблемы, чем попытка снизить выбросы углекислого газа, это уменьшило бы глобальное потепление еще быстрее.
Es ist im Interesse eines Landes, seine Einfuhrschranken zu senken, damit es kostengünstiger an Waren und Dienstleistungen gelangt, die es selbst nicht wettbewerbsfähig herstellen kann. В интересах страны снижать барьеры перед импортом, с тем чтобы получить более дешевый доступ к товарам и услугам, которые эта страна не может произвести конкурентно.
Ein viel vernünftigerer Ansatz als Kyoto und dessen Nachfolgelösung wäre, mehr in Forschung und Entwicklung kohlenstofffreier Energietechnologien zu investieren - mit denen man das Klimaproblem kostengünstiger und effektiver lösen könnte. Гораздо более обоснованным подходом, чем Киото и его преемник, было бы увеличение инвестирования в научные исследования и разработки энергетических технологий с нулевым выбросом углерода - более дешевый и более эффективный способ действительно решить проблему климата.
In vielen Fällen können lebensrettende Medikamente zwar in Massenproduktion kostengünstig hergestellt werden, aber ihr Verkaufspreis liegt so hoch, dass damit der Zugang für diejenigen, die diese Arzneien brauchen, blockiert ist. Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
Wenn es uns wirklich ernst mit unseren großen Versprechen ist, den Anstieg der globalen Temperatur auf unter 2oC zu halten, müssen wir eindeutig Wege finden dieses Ziel kostengünstiger zu erreichen. Если мы серьезно настроены на выполнение больших обещаний и сдерживание роста глобальной температуры в пределах 2oC, то нам, очевидно, нужно найти способы, чтобы сделать это дешевле.
In meinem 2007 erschienen Buch Cool It habe ich dargelegt, dass die vernünftigste Reaktion auf die Erderwärmung darin besteht, alternative Energietechnologien so kostengünstig zu machen, dass sie für die ganze Welt erschwinglich sind. Как я доказывал в своей книге 2007 года "Остыньте" (Cool It), наиболее рациональный ответ на глобальное потепление заключается в том, чтобы сделать альтернативные энергетические технологии столь дешевыми, чтобы весь мир мог себе их позволить.
Nachdem das Zeitalter des kostengünstigen, reichlich vorhandenen Wassers zunehmend von einer Zeit der Einschränkungen hinsichtlich Angebot und Qualität des verfügbaren Wassers abgelöst wird, beginnen viele Anleger Wasser bereits als das neue Öl zu betrachten. Когда эра изобилия дешевой воды сменилась эпохой все возрастающих ограничений на воду, как в качественном, так и в количественном плане, многие инвесторы начали рассматривать воду как новую нефть.
So wie der Freihandel die kostengünstigsten Waren und Dienstleistungen liefert und sowohl den Verbrauchern als auch den effizientesten Produzenten nützt, macht der globale akademische Wettbewerb die Freizügigkeit von Menschen und Ideen auf der Basis ihrer Verdienste immer mehr zur Norm, mit enormen positiven Folgen für Einzelpersonen, Universitäten und Länder. Так же, как свободная торговля обеспечивает нас наиболее дешёвыми товарами и услугами, принося выгоду как потребителям, так и наиболее эффективным производителям, глобальная академическая конкуренция создаёт свободное движение идей и людей, на основе высоких качеств и стандартов, с чрезвычайно позитивными результатами для отдельных людей, университетов и целых стран.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.