Sentence examples of "kritisches" in German

<>
Sie müssen lernen, dass kritisches Denken wertvoll und Zweifel gesund sind. Они должны запомнить, что критическое мышление высоко ценится и что сомнение является здоровым явлением.
Das Referendum kennzeichnet ein kritisches Zusammentreffen der gesellschaftlichen, regionalen und politischen Differenzen Boliviens. Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии.
In universitären Ausbildungsprogrammen bleibt die Religion weiterhin Pflicht, während Wissensdurst, kritisches Denken und objektive Analyse überwiegend nicht gern gesehen werden. Религия по-прежнему является обязательным предметом учебной программы университетов, в то время как любознательность, критическое мышление и объективный анализ повсеместно подавляются.
Die Anzahl der Hochschulabschlüsse ist nicht annähernd so wichtig wie die Frage, wie gut die Studenten ihre kognitiven Fähigkeiten - wie kritisches Denken und Problemlösefähigkeiten - entwickeln. количество бакалавров не так важно, как то, насколько хорошо студенты развивают когнитивные навыки, такие как критическое мышление и способность решать проблемы.
Der einzige Weg um diese Nachricht zu kontrollieren ist also, wiederum zu versuchen, sie zu verdrehen und jemanden, der etwas Kritisches geschrieben hat, zu beschuldigen, dass er zum Beispiel ein CIA-Agent ist. Так что, единственный способ контролировать это сообщение - это попытаться развернуть его и обвинить любого, кто написал что-то критическое, в том, что он, например, агент ЦРУ.
Die Lage war dort kritisch. Ситуация там была критической.
Sie werden einige kritische Fragen stellen. У вас также есть критичный вопрос.
Pakistan dürfte sich bei der Entscheidung über die künftige Verbreitung des Terrorismus als kritisch erweisen. Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма.
Äußerst kritisch wird in deutschtürkischen Internetforen das Vorgehen der Polizei und deren später Fahndungserfolg diskutiert. Поведение полиции и последующая успешная облава подверглись резкой критике на немецко-турецких интернет-форумах.
Das sind die drei kritischen Prioritäten. Эти три направления критически важны.
Also wurde meine Kunst etwas kritischer. В итоге в своём творчестве я стала немного критичнее.
Alle, die erkennen, dass der durch Energie und Bergbau erzielte Wohlstand zu besseren Lebensbedingungen für gewöhnliche Bürger führt, täten gut daran, in dieser kritischen Phase in die Initiative zu investieren. Все, кто стремится к тому, чтобы богатство, полученное от добычи энергоресурсов и полезных ископаемых, привело к повышению уровня жизни простых людей, должны инвестировать в эту инициативу на данном решающем этапе.
Aggressive kritische Artikel über die Vereinigten Staaten, Japan und Taiwan erscheinen mit zunehmender Häufigkeit und werden auch immer prominenter platziert. Резкие статьи, критикующие США, Японию и Тайвань появляются с увеличивающейся частотой и занимают все более видное место.
Der Patient ist in kritischer Verfassung. Пациент находится в критическом состоянии.
Einige davon, die auf kürzlich freigegebenem Archivmaterial beruhen, sind kritisch. Некоторые из них, основанные на недавно открытых архивных материалах, настроены критично.
Ein kritischer Faktor für die Erholung der Taliban waren das Rückzugsgebiet, das sie in den abgelegenen Bereichen des pakistanisch-afghanischen Grenzlandes vorfanden, und die anhaltende Unterstützung, die sie von Elementen innerhalb Pakistans erhielten. Решающим фактором при возрождении Талибана стало убежище, которое он нашел на бескрайних просторах пакистано-афганской границы и поддержка, которую он продолжает получать от боевиков внутри Пакистана.
Unser erster kritische Moment, es ist offen. Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто,
Die Anmerkungen des US-Notenbankchefs kommen zu einem kritischen und sensiblen Moment. Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент.
Und wir wissen, dass die Inuit Nordmänner getötet haben, und, wahrscheinlich noch entscheidender, den Zugang zu den äußeren Fjorden blockiert haben, von dem die Nordmänner in einer kritischen Zeit des Jahres abhingen, um Robben zu jagen. И мы знаем, что инуиты убивали норвежцев, и, что скорее всего более важно, они могли заблокировать их доступ к внешним фьордам, которые нужны были норвежцам для охоты на тюленей в решающее время года.
Verbrennungen und andere kritische Zustände werden behandelt. Ждете в огонии, а другие критические пациенты в процессе лечения,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.