Ejemplos del uso de "kultureller" en alemán

<>
Aus kultureller Sicht haben wir gewonnen. С культурной точки зрения мы победили.
Doch ist ihr wertvollster Vorzug ein kultureller: А самый ценный из этих ресурсов - культурный:
Mit kultureller Evolution meinen wir die Entwicklung von Ideen. Под культурной эволюцией понимается эволюция идей.
Ich bekam dort auch meine erste Kostprobe kultureller Klischees. Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов.
· Gibt es universell gültige Menschenrechte, die widersprüchliche Forderungen einzelner kultureller Traditionen transzendieren? · Существуют ли универсальные права человека, которые стоят выше конфликтов между конкретными культурными традициями?
Selbstkritik, nicht Selbstliebe, und kultureller Relativismus sind die praktischen Grundlagen der westlichen Denkweise. Самокритика, а не себялюбие, а также культурный релятивизм являются главными элементами западного мышления.
Und Großeltern sind sehr wichtig, weil sie die Übertrager von kultureller Evolution und Informationen sind. А ведь бабушки и дедушки - очень важны, поскольку они являются передатчиками культурной эволюции и информации.
Das Erlenen von Grundfähigkeiten oder ein Minimun an kultureller Belesenheit entziehen sich dem Großteil unserer Studierenden. Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности.
Für viele Kommentatoren ist es mit kumulativer kultureller Adaption oder sozialem Lernen getan, Ende der Geschichte. Для многих комментаторов накопительная культурная адаптация, или социальная обучаемость, является делом прошлого, финалом.
Doch wäre es falsch zu glauben, die Hinnahme kultureller Unterschiede verlange, die Verpflichtung zur Wahrheit aufzugeben. Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно.
unsere "Außergewöhnlichkeit" - sei sie kultureller oder politischer Art - bleibt bedeutsam, selbst wenn sie weniger wohlgelitten ist. наша "исключительность" - культурная или политическая - все еще важна, даже если она уже не так хорошо воспринимается.
Die politischen Grenzen sind kein Ergebnis kultureller Bedingungen oder wirtschaftlicher Bedürfnisse, sondern ein Überbleibsel aus der Kolonialzeit. Политические границы являются наследием колониальной эпохи, а не результатом культурных реалий и экономических потребностей.
Obwohl Regierungssysteme gewisse traditionelle Komponenten aufweisen können, sind die Probleme Japans durchaus systemischer und nicht kultureller Natur. Даже если правительственная система имеет некоторые традиционные компоненты, проблемы Японии являются системными, а не культурными.
Aber solche Vereinbarungen wären aufgrund unterschiedlicher kultureller Normen und der Schwierigkeit der Überprüfung schwer verhandel- und einführbar. Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации.
Wir haben schon über den Verlust kultureller Vielfalt gesprochen, und ich habe es mit eigenen Augen gesehen. Мы уже говорили об утрате человеческого культурного разнообразия, я своими глазами это видела.
Eigentlich ist die überwältigende Ähnlichkeit zwischen der DNA von Menschen und Schimpansen ein Produkt zweier kultureller Tatsachen: В действительности, такое практически полное подобие между человеческим ДНК и ДНК шимпанзе представляет собой результат двух культурных фактов:
Ein wahlloser Anschlag wie eine Bombe in der U-Bahn trifft zwangsläufig Menschen unterschiedlicher kultureller Herkunft und Glaubensrichtungen. Неразборчивое нападение, например бомба в метро, обязательно поразит людей разного культурного происхождения и разных верований.
Stattdessen haben wir eine hydra-ähnliche Organisation namens Sangh Parivar - die ,,gemeinsame Familie" politischer und kultureller Hindu-Organisationen. Но вместо него у нас есть многоглавая Сангх Паривар - "объединенная семья" индусских политических/культурных организаций.
Kultureller Pessimismus ist zudem eine sehr amerikanische Eigenschaft und reicht zurück bis in die puritanischen Wurzeln des Landes. Более того, культурный пессимизм является отличительной чертой американцев, и корни этого явления восходят к пуританству.
In Irak wird wie anderswo in der arabischen und mohammedanischen Welt ein kultureller Krieg zwischen zwei Musterbildern geführt: В Ираке, как и везде в арабском и мусульманском мире, культурная война ведется между двумя парадигмами:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.