Sentence examples of "kundenspezifisch anpassen" in German
Und wir erweisen unseren Kindern keinen Gefallen, wenn wir ihnen das Gefühl geben, dass sie sich nicht anpassen können.
Мы оказываем плохую услугу детям, если внушаем им чувство неподготовленности к адаптациям.
Jetzt wissen sie also, dass Tiere ohne Sauerstoff leben können, oder wenigstens einige von ihnen, und dass sie sich an selbst die härtesten Umstände anpassen können.
Теперь известно, что животные могут жить и без кислорода, по крайней мере, некоторые из них, и приспосабливаться к самым суровым условиям.
Und um durch Hindernisse zu fliegen, können sie ihre Formation im Flug anpassen.
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету.
Und wenn sich die Nutzpflanzen nicht dem Klimawandel anpassen, dann auch nicht die Landwirtschaft, und wir auch nicht.
И если культуры не адаптируются к изменению климата, тоже и сельское хозяйство не сможет, и мы не адаптируемся.
Heutzutage gibt es keinen Grund, dass wir uns an physische Geräte anpassen müssen.
И, это важно, потому что сегодня уже не нужно подстраиваться под конструкцию устроийства.
Ich würde diese Metapher eher ein wenig anpassen und sagen, dass Daten der neue Erdboden sind.
я бы слегка изменил эту метафору, сказав, что информация - это почва.
Sie änderte ihren Namen zu Vivian, weil sie sich anpassen wollte.
и поменяла свое имя на Вивиан, так как хотела приспособиться к жизни в Америке.
Nein, sie mussten sich nur der Bewegung der Brücke anpassen.
Нет, они просто были вынуждены подстраиваться под движения моста.
Es macht uns nicht nur glücklicher, sondern es aktiviert auch all die Lernzentren im Gehirn, über die man sich auf neue Art an die Welt anpassen kann.
Он не только делает вас счастливее, но и активизирует все мозговые центры научения, позволяя научиться новым навыкам.
Man konnte es übrigens in einer Stunde anpassen, während das Äquivalent anderer Füße etwas wie einen Tag dauerte.
Эту систему можно настроить за час, в то время как её аналоги требуют не менее дня.
In jedem quelloffenen Projekt liegt der wahre Nutzen im Wechselspiel zwischen den spezifischen Anliegen von Leuten, die ihre Systeme ihren jeweils eigenen Situationen anpassen und den universellen Anliegen.
И с каждым открытым проектом, настоящая польза заключается в взаимодействии между отдельными проблемами людей настраивающих свои системы для решения своих индивидуальных и универсальных задач.
Wir müssen sicherstellen, dass alle Teile des Ökosystems vorhanden sind, damit das Ökosystem sich an die Auswirkungen der globalen Erwärmung anpassen kann.
Нужно обеспечить наличие всех частей экосистемы, чтобы экосистема могла адаптироваться к эффекту глобального потепления.
Einfach ein verblüffendes Tier, es kann seine Farbe und Struktur dem Umfeld anpassen.
Просто исключительное животное, может поменять окраску и текстуру, чтобы подогнать под окружение.
Sie beobachten Beratungen nach Schauprozessen so dass sie ihre Klienten beraten können, wie sie ihre Strategie anpassen können um das gewünschte Prozessergebnis zu erreichen.
Они наблюдают за совещанием после инсценировки судебного заседания, чтобы проконсультировать своих клиентов, какую стратегию выбрать на суде для получения желаемого результата.
In den letzten 50 Jahren mussten sich die Wale dem zunehmenden Lärm im Ozean anpassen.
За последние 50 лет по мере того, как мы всё больше шумели в океанах, этим китам пришлось сдвинуть диапазон.
Effekte auf das Wetter und vielleicht schlimmer, die indirekte Folge, dass die natürlichen Ökosysteme sich solch rapiden Veränderungen nicht anpassen können und somit ganze Systeme zusammenfallen.
Но возможно, даже хуже - это косвенно влияет на природные экосистемы, неспособные приспособиться к быстрым изменениям, что приводит к разрушению экосистем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert