Ejemplos del uso de "lösen" en alemán con traducción "разрешать"
Traducciones:
todos1197
решать594
решаться215
решение112
разрешать100
отпускать7
растворяться5
растворять4
ослабление1
otras traducciones159
Sie haben versucht, die Entwurfsschwierigkeit zu lösen.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна.
Ich glaube, dass Infrastruktur das Problem lösen könnte.
Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт.
Dies heißt nicht, dass sich mit Kapitalkontrollen alle Probleme lösen lassen:
Это не означает, что контроль капитала мог бы разрешить все проблемы:
Diese Probleme tragen zum Ungleichgewicht bei, und China sollte sie lösen.
Все эти проблемы вносят свой вклад в дисбаланс, и Китай должен их разрешить.
Das letzte Problem, das David nicht lösen konnte, war der Tod.
проблема, которую Давид знал, что не мог разрешить, была смерть.
Also benutzen sie die Beziehung zwischen den Farben, um das Puzzle zu lösen.
Так что шмели используют цветовые соотношения, чтобы разрешить загадку.
Bretton Woods II sollte dieses Problem durch die Schaffung eines internationalen Schuldengerichtshofs lösen.
Вторая Бреттон-вудская система должна разрешить эту проблему, создав международный долговой суд.
Wir haben sie aus ihrer ursprünglichen Pyramide genommen um dieses Problem zu lösen.
Мы забрали их из их естественной пирамиды, чтобы разрешить их проблемы.
Unglücklicherweise bringt diese Art alten Denkens mehr Krisen hervor, als sie je lösen kann.
К сожалению, такой старый образ мышления порождает больше кризисов, чем может разрешить.
Wie lösen wir die folgenden drei Probleme, die ich hier zur Sprache bringen will?
Как нам разрешить эти три проблемы, которые я хочу упомянуть?
Allerdings ist die Vorstellung, dass die Superreichen problemlos das Armutsproblem lösen könnten, unfassbar naiv.
Хотя, идея о том, что сверхбогатые легко могли бы разрешить проблему бедности, является поразительно наивной.
Abbas' Drohungen, Neuwahlen auszurufen, um die Pattsituation zu lösen, schienen Öl ins Feuer zu gießen.
Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь.
Was wird aus dem Vertrauen in eine Regierung werden, die das Problem nicht lösen kann?
Что будет происходить с доверием к правительствам, которые не в состоянии разрешить эту проблему?
Die EU möchte dieses Problem lösen, indem die Einwanderung während einer Übergangsfrist von sieben Jahren beschränkt wird.
ЕС хочет разрешить эту проблему путем ограничения миграции в течение 7 лет переходного периода.
Dieser Umstand bleibt das Haupthindernis, wenn es darum geht, viele andere Probleme zwischen den Konfliktparteien zu lösen.
Это является главным препятствием для рассмотрения большого количества других подлежащих разрешению проблем, имеющихся между сторонами конфликта.
Die Geberländer und ihre Partner sind sich über eine Vorgehensweise einig, die diese Herausforderungen theoretisch lösen könnte.
Страны-доноры и их партнеры договорились о таком пути развития, который, в теории, мог бы разрешить все эти проблемы.
Mit einer Strategie, die gleichzeitig die Rezession verschärft und das Vertrauen schwächt, wird man die Schuldenkrise nicht lösen.
Продвижение стратегии, которая одновременно усугубляет рецессию и ослабляет доверие, не разрешит долговой кризис.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad