Ejemplos del uso de "leer ausgehen" en alemán

<>
Viktor Baranez betont, dass man zum Schluss auch leer ausgehen und hinter Gittern kommen kann, wenn man eine Anfrage auf einer Webseite platziert. Виктор Баранец утверждает, что оставив заявку на сайте, можно остаться без оружия и попасть за решетку.
Ansehnliche Grundstücke werden großzügig an reiche Ägypter aus dem Niltal und an Ausländer vergeben, während die Einheimischen auf der Halbinsel Sinai leer ausgehen. большие участки земель щедро выделяются богатым египтянам из Долины Нила и иностранцам, но не коренным жителям Синая.
Die Statuten der Nobelpreisverleihung sehen eine Aufteilung des Preises auf mehr als drei Kandidaten nicht vor, wodurch Entdeckungen, an denen mehr als drei Forscher Anteil hatten, nicht berücksichtigt werden oder bedeutende Forscher, die den Preis ebenfalls verdient hätten, leer ausgehen. Нобелевский устав не позволяет делить премию на более трех частей, тем самым исключая открытия, в которых участвовало более трех исследователей, или пренебрегая ключевыми людьми, которые в равной степени заслужили разделить славу.
Und es ist sehr leer. А ещё там абсолютная пустота.
Sehr oft verbringen diese Menschen - ihr kennt sicher welche - den Rest ihres Lebens mit all dieser Liebe, Ausbildung, Geld und Grundlage, ihr Leben mit dem Ein-und Ausgehen bei Rehabilitationen. Но зачастую эти люди - и вы знаете таких, я уверен - несмотря на всю эту любовь, образование, деньги и происхождение, проводят свою жизнь, попадая в реабилитационную клинику и выходя из нее.
Sie kühn, unverwandt, sogar kampflustig, zornig gar, wenn ihre Flasche leer war. Она - дерзко, прямо и даже вызывающе, даже гневно, когда её бутылка пустела.
Und wenn man mal bedenkt, wie mit fossilen Brennstoffen umgegangen wird oder wenn, da die fossilen Brennstoffe ausgehen, der Ölverbrauch seinen Höhepunkt erreicht, na ja, da sollten wir wirklich anfangen drüber nachzudenken, ob wir Nahrung tatsächlich 2000 km weit bewegen sollten oder können, bevor wir sie essen. То, что сейчас происходит с добычей топлива, или когда топливо заканчивается, а нефть доходит до рекордных цен, мы должны задуматься, а должны ли мы, везти еду 1500 миль до того как съесть ее.
Und dort gibt es nur ein Ziel, nur eins, den nächsten Sonnenaufgang zu erreichen, bevor die Batterien leer sind. А тогда у нас будет только одна цель - достичь рассвета до того, как разрядятся батареи.
Und während sie ihr Sonntagsessen genossen, konnte man davon ausgehen, dass es vor wenigen Tagen noch unter ihren Fenstern bähte und muhte. На самом деле, очень вероятно что ваш воскресный обед мычал и блеял у вас под окнами лишь 3 дня назад.
Ich mochte diesen Ort sehr, weil es der erste gewaltige Industriekomplex war, den ich selbst entdeckt hatte und der leer stand. Мне очень нравилось это место, так как это был первый заброшенный промышленныйкомплекс, который я нашла сама.
Wir müssen davon ausgehen, dass Land multifunktional ist. Мы должны помнить, что земля многофункциональна.
Jetzt ist es ein leer stehendes 24.000m2 Grundstück, direkt gegenüber dem neuen Ikea, und es wartet auf ein Einkaufszentrum. Теперь это пустырь размером 2.5 гиктара прямо напротив нового магазина IKEA, на котором вскоре построят супермаркет.
Wenn wr also verstehen wollen, ob ein Planet bewohnbar ist, ob er lebensförderliche Bedingungen bietet, wollen wir nicht nur wissen, wieviel Licht er abbekommt und wie warm er ist, sondern auch welches Allwetter ihn umgibt - diese energiereiche Strahlung, die UV- und Röntgenstrahlen, die von seinem Stern ausgehen und ihn in Hochenergiestrahlung baden. Таким образом, когда мы хотим узнать, обитаема ли планета, возможна ли на ней жизнь, мы хотим узнать не только количество света, которое она получает и насколько она теплая, но мы хотим узнать также о ее космической погоде - радиации, ультрафиолетовом и рентгеновском излучении, которые созданы ее звездой и которые окунают ее в эту ванну высокой радиации.
Die ganze Idee kam von einem Professor, der seit drei Nächten immer wieder von dem piependen Handy seiner Frau geweckt wurde, weil dessen Akku fast leer war. А всё началось с того, что один профессор три ночи подряд просыпался оттого, что мобильник его жены пищал, из-за истощения зарядки.
Wenn Sie zum Abendessen ausgehen, können Sie, wie in einem Fischrestaurant, wo man Fisch auswählen kann, auswählen, welche Insekten Sie essen wollen. Если вы хотите поесть как в рыбном ресторане, где можно выбрать рыбину, которую вы хотите съесть, здесь можно выбрать насекомых, которых вы хотите съесть.
Ziemlich leer. Видите, они почти пустые.
Sie können davon ausgehen, dass die Wolfram Alpha Technologie an mehr und mehr Orten auftaucht, arbeitend mit Beiden, dieser Art der öffentlichen Daten, wie auf der Website und mit privatem Wissen für Personen und Firmen und so weiter. Скоро технология Wolfram Alpha начнёт применяться в самых разных местах, как для работы с такими общедоступными данными, как сейчас на сайте, так и с частными и внутрифирменными данными.
Und dann geht er durch New York und klebt sie einfach, leer wie sie sind, auf Poster. И прошелся по всему городу, наклеивая их на рекламные постеры.
Es kann nicht nur von einem Punkt ausgehen. Проблема не может быть вызвана единственной причиной.
Heute sind die Straßen leer, sie sind weniger sicher, und dann ziehen wir uns noch mehr in unsere Häuser zurück. Так улицы становятся всё безлюднее и опаснее, а мы всё чаще остаёмся дома -
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.