Ejemplos del uso de "möglichst" en alemán
Traducciones:
todos1114
возможный750
возможно259
вероятный37
вероятно18
по возможности5
otras traducciones45
Isolierung, besseres Baudesign, kaufen Sie möglichst umweltfreundlichen Strom.
Теплоизоляция, лучший дизайн, покупайте "зеленое" электричество, если можете.
Aber ich wollte mich möglichst geringem technischen Aufwand arbeiten.
Но в этот раз мне хотелось поработать без использования высоких технологий,
Rhetorik, die Kunst die Welt der Worte möglichst effektiv anzuordnen.
Риторика, искусство организовывать мир слов для достижения максимального эффекта.
Offensichtlich sind die MNUs selbst an einem möglichst guten Geschäft interessiert;
Понятно, что МНК стремятся к заключению наиболее выгодной для себя сделки;
Deshalb sind die meisten Ökonomen "Defizitfalken", die einen möglichst ausgeglichenen Haushalt anstreben.
Именно поэтому большинство экономистов являются "ястребами дефицита".
Also teilte Archie die Männer in zwei möglichst gleich große Gruppen auf.
Арчи разделил своих пациентов на две равные группы.
Im Gegenteil, unser Ziel ist es ja, solche Kollateralschäden möglichst zu vermeiden.
Скорее наоборот, нашей целью в этом случае является избежание по мере возможности таких сопутствующих жертв.
"Man kann bestimmte Absichten verfolgen, aber man sollte sie möglichst im Hintergrund halten."
"У вас, конечно, могут быть намерения, но вам лучше держать их при себе".
Bitte senden Sie uns die vorbereitete Rückantwort zu unserer Einladung möglichst bald zurück
Пожалуйста как можно быстрее отправьте нам подготовленный ответ касательно нашего приглашения
- felsenfest überzeugt, dass die Sprache der Zentralbanker ein möglichst unklarer Kauderwelsch zu sein hätte.
- что главные банкиры должны говорить на трудном для понимания и замысловатом диалекте.
Wenn Sie diese Vorteile nutzen wollen, senden Sie uns bitte Ihre Anmeldung möglichst umgehend zu
Если вы хотите воспользоваться этим преимуществом передайте нам как можно скорее Вашу заявку
Die Intensität des Konjunkturrückgangs hat der irischen Regierung geholfen, möglichst viele Ja-Stimmen zu sichern.
Глубина резкого падения экономики помогла ирландскому правительству в его попытках обеспечить голос "за".
Doch überall versuchen die Minengesellschaften, diese Bodenschätze kostenlos zu bekommen oder möglichst wenig dafür zu bezahlen.
До сих пор во всех странах горнодобывающие компании пытаются получить эти ресурсы бесплатно либо по минимальной стоимости.
Zudem muss der transatlantische Rüstungshandel dazu genutzt werden, die europäischen Ressourcen mit möglichst geringen Kosten aufzustocken.
Кроме того, должна использоваться трансатлантическая торговля продукцией оборонного назначения, чтобы увеличить возможности Европы по минимальной цене.
Doch eine einheitliche Umsetzung ist entscheidend, will man ein weiteres ruinöses Wettrennen um möglichst niedrige Regulierungsstandards vermeiden.
Однако согласованное внедрение стандартов имеет решающее значение для предотвращения очередной "гонки уступок" в регулировании.
Es gibt somit keine andere Möglichkeit, als den Ratingagenturen Anreize zu bieten, eine möglichst genaue Bewertung abzugeben.
Действуя таким образом нельзя найти замену при обеспечении рейтинговых агентств стимулами, чтобы они осуществляли настолько точные рейтинги, насколько они могут.
Wir müssen Pflanzen in die Felder bekommen, die für den Klimawandel bereit sind, und das möglichst schnell.
Мы должны высадить климатически-подготовленные культуры в поле, и мы должны сделать это достаточно быстро.
Studio H kann ihr die Chance bieten, Fähigkeiten zu entwickeln, so dass sie möglichst wirksam etwas zurückgeben kann.
Studio H может показать ей путь как развивать навыки, с помощью которых она сможет принести существенную пользу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad