Ejemplos del uso de "meiner Ansicht nach" en alemán
Meiner Ansicht nach liegen die asiatischen Finanzplätze richtig.
Я думаю, что азиатские финансовые центры поступают правильно.
Diese Schöpfungsgeschichte ist meiner Ansicht nach ebenso wunderbar.
Я думаю, что эта история сотворения мира столь же замечательна.
Meiner Ansicht nach mangelt es dieser Sichtweise an historischer Perspektive.
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
Meiner Ansicht nach sollten wir zuerst natürliches Kapital neu organisieren.
Я думаю, для начала надо признать природный капитал.
Meiner Ansicht nach steht die syrische Krise an einem Wendepunkt:
На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту:
Meiner Ansicht nach stecken sie einfach ihre Köpfe in den Sand.
Все, что я могу сказать, так это, что они просто пытаются спрятать свои головы в песке.
Und das ist meiner Ansicht nach eine Idee, die Verbreitung verdient.
И этой идеей, я считаю, стоит поделиться.
Die Ratspräsidentschaft sollte, meiner Ansicht nach, in den Mitgliedstaaten verankert bleiben.
Председательство в совете, с моей точки зрения, должно сохраниться за странами - членами ЕС.
Zwei Stuntmen führen hier einen meiner Ansicht nach eher harmlosen Stunt aus.
Два каскадёра выполняют достаточно безопасный трюк.
Meiner Ansicht nach ist die Wurzel all dieser Probleme die Vorstellung von Verfügbarkeit.
А исток этой проблемы, в моем понимании, это сама идея одноразовости.
Die Verluste für den Rest der Weltwirtschaft können meiner Ansicht nach beschränkt bleiben.
Я верю, что вред всей остальной мировой экономике можно ограничить.
Meiner Ansicht nach werden diejenigen, die von einem baldigen Zusammenbruch Amerikas ausgehen, wohl enttäuscht werden.
На мой взгляд, те, кто полагает, что Америка скоро падет, вероятнее всего, будут разочарованы.
Meiner Ansicht nach leistete FHC, wie er häufig genannt wird, in vier Bereichen einen entscheidenden Beitrag:
Я считаю, что именно ФЭК, поскольку он хорошо известен, внес вклад по четырем ключевым направлениям.
Meiner Ansicht nach stellt uns die Klassifizierung psychischer Störungen als Form öffentlicher Ordnungstätigkeit vor außergewöhnliche Herausforderungen.
На мой взгляд, классификация психических расстройств как средство формирования общественной политики создает определенные сложности.
Fügt man alle vier Teile zusammen bekommt man meiner Ansicht nach ein Ziel, eine Vision für Lerntechnologien.
Если сложить все вместе, тогда, на мой взгляд, мы получаем цель, образ образовательной технологии -
Meiner Ansicht nach hat dieses Jahrzehnt die westliche Welt geschwächt, weil wir die Gruppe nicht verstanden haben.
Запад, с моей точки зрения, за это десятилетие потерял свои позиции, так как не понимал эти группы.
Meiner Ansicht nach ist die Protestbewegung der letzten Monate das wichtigste politische Ereignis in der neueren Geschichte des Landes.
Протестное движение последних месяцев является, на мой взгляд, важнейшим политическим событием в новейшей истории страны.
Deshalb ist meiner Ansicht nach eine echte Demokratie die einzige Alternative, da sie realistisch ist und den Frieden fördert.
Так что, с моей точки зрения, истинная демократия является единственной альтернативой, потому что она реалистична и способствует установлению мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad