Ejemplos del uso de "meldeten" en alemán
75 Leute meldeten sich, machten Persönlichkeitstests.
Откликнулись 75 человек, они прошли пару личностных тестов.
Ich würde mich freuen, wenn Sie sich umgehend bei mir meldeten
Я был бы рад, если бы Вы мне немедленно перезвонили
Sie hatten Leute involviert, die Wirtschaftsnobelpreisträger waren, die sich meldeten, weil sie gelangweilt waren.
Они привлекли к работе лауреатов Нобелевских премий по экономике, жаловавшихся на обуревавшую их скуку.
In der letzten Woche meldeten die Nachrichten einen weiteren Mord an einer Frauenrechtsaktivistin in Pakistan;
Последняя неделя принесла новость о еще одном убийстве женщины-правозащитника в Пакистане;
Diese Kinder machten eine kleines Graffiti auf ihre Pulte, und dann meldeten sie sich an für zwei zusätzliche Kurse.
Эти дети сделали небольшие граффити на своих столах, и теперь они записаны на два дополнительных курса.
Und die Idee dazu kam wiederum von der Basis, nämlich von zwei Googlern, die ihre eigene Stellenbeschreibung schrieben und sich als Freiwillige für die Stelle meldeten.
И эта идея, опять-таки, происходила из начального звена, от двух Гуглеров, которые написали себе должностные инструкции и выступили волонтёрами для исполнения работы.
Am mexikanischen Programm waren schon im zweiten Jahr 1,7 Millionen Familien beteiligt, und für das kolumbianische Programm meldeten sich innerhalb der ersten zehn Jahre 13 Millionen Menschen an.
Ко второму году существования мексиканской схемы в ней зарегистрировано 1,7 миллиона семей, в то время как в колумбийской схеме зарегистрировано 13 миллионов человек за первые десять лет ее существования.
Nach der Schießerei an der Columbine High School in den USA vor ein paar Jahren, meldeten sich über 3000 Freiwillige, die kommen und beim Debriefing der Kinder helfen wollten.
После расстрела в средней школе Коломбин в США несколько лет назад, школа получила свыше 3000 предложений от людей, желающих прийти и провести "разбор несчастного случая" с детьми.
Der LIBOR-Skandal im letzten Jahr, bei dem ans Licht kam, dass Banken inkorrekte Zinssätze meldeten, um die Preise von Finanzinstrumenten zu manipulieren, brachte dieses Risiko auf den Punkt.
Прошлогодний скандал со ставкой LIBOR, во время которого выяснилось, что банки устанавливают неточные процентные ставки, чтобы манипулировать стоимостью финансовых инструментов, подтверждает этот риск.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad