Ejemplos del uso de "merkwürdiges" en alemán con traducción "странный"

<>
Ein recht merkwürdiges Modell, oder? Эта модель кажется давольно странной, правда?
Etwas sehr Merkwürdiges passiert hier. Происходит что-то очень странное.
Was war das für ein merkwürdiges Treffen. Какая же это была странная встреча.
In den europäischen Wahlkämpfen dieses Jahres passiertes etwas Merkwürdiges. Что-то странное случилось в этом году во время избирательных кампаний в Европе.
Die so genannte "europäische Nachbarschaftspolitik" war bisher ein merkwürdiges Ding. Так называемая "Европейская политика соседства" до сих пор представляла собой нечто странное.
Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt. У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент.
Aus Gesprächen mit Verwaltungsfachkräften aus der Ebene unterhalb des Kabinetts, ihren Freunden und Freunden ihrer Freunde ergab sich ein merkwürdiges Bild von Bush. Странная картина складывалась о Буше из разговоров с людьми, занимающими высокие посты в администрации, с их друзьями и с друзьями их друзей.
Obwohl wir heute darüber diskutieren können, welche Strafe für das Waterboarding angebracht ist, hüllt sich Amerika als Nation in ein merkwürdiges Schweigen und scheint noch nicht in der Lage zu sein, über die begangenen Sexualverbrechen zu sprechen. Пока мы спорим по поводу того, какое наказание следует применять за пиратство, Америка как нация, сохраняя странное молчание, все еще выглядит неспособной обсуждать произошедшие сексуальные преступления.
Er benahm sich sehr merkwürdig. Он вёл себя очень странно.
Das merkwürdige Ende des Multikulturalismus Странная гибель мультикультурализма
Tom ist ein sehr merkwürdiger Mensch. Том очень странный человек.
Es ist merkwürdig wie das Leben einfach weitergeht. Так странно, как жизнь продолжает идти своим чередом.
Dies ist auf jeden Fall eine merkwürdige Einstellung. Это, по меньшей мере, странная позиция.
Die Geschichte pflichtete ihm damals auf merkwürdige Weise bei. Тогда история обеспечвала странную поддержку.
Wie merkwürdig Maria auch war, sie gefiel ihm immer mehr. Какой бы странной Мария ни была, она всё больше нравилась ему.
Genau wie Menschen können auch Tiere manchmal merkwürdige Tumore entwickeln. Ведь у животных как и у людей иногда появляются странные опухоли.
Aber jetzt ist es dieses merkwürdige Gebräu aus vielen Kalorien. Так что эти басни по поводу высокой калорийности выглядят странно.
Dies ist eine merkwürdig simple und dennoch unerforschte Idee, nicht wahr? Это странным образом простая и неисследованная идея.
Der sichere Beweis, dass die Verhältniswahl zu merkwürdigen Resultaten führen kann. Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам.
Wenn man aber den Grund des Meeres erreicht, wird es wirklich merkwürdig. Но когда ты спускаешься на дно океана, все становится по-настоящему странным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.