Ejemplos del uso de "militärs" en alemán
Auch die globale Struktur des amerikanischen Militärs verändert sich.
Также изменяется и глобальная конфигурация американских вооруженных сил.
Auch die Rolle des Militärs in der Politik muss geklärt werden.
Роль вооруженных сил в политике также должна быть определена.
Die hohen Militärs haben im Wesentlichen den gleichen Grund für ihr Verhalten.
Военное начальство ведет себя таким образом, в сущности, по той же самой причине.
Solche Bemerkungen von hochrangigen Militärs deuten darauf hin, dass Obamas Warnungen leer sein könnten.
Такие замечания высших военачальников предполагают, что предупреждения Обамы могут быть пустыми.
wandte Taktiken der Aufstandsbekämpfung auf Grundlage weniger kostspieliger Einsätze des Militärs und virtueller Macht an;
принял тактику борьбы с повстанцами, основанную на использовании менее дорогостоящей военной силы и кибермощи;
Im letzten April drohte aufgrund Güls Kandidatur ein Staatsstreich des Militärs, wodurch die Parlamentswahlen vorgezogen wurden.
Кандидатура Гюла в прошлом апреле принесла с собой угрозу переворота со стороны вооруженных сил, что ускорило проведение недавних выборов.
Das Regime ist offenbar davon überzeugt, dass die Wahrscheinlichkeit eines Militärschlages gegen sein Atomprogramm gering ist.
Режим, кажется, убежден, что существует лишь малая вероятность военной атаки против его ядерной программы.
Die Opposition ist hoffnungslos gespalten, und die Führung des Militärs und der Stämme ist völlig kompromittiert.
Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало.
US Präsident Obama tut sich schwer mit einer Entscheidung über die von seinen Militärs geforderte Truppenerhöhung.
Усталость от войны растет в Соединенных Штатах, где президенту Бараку Обаме трудно решить вопрос об увеличении войск по требованию его собственных генералов.
Militärs sprechen vom "Nebel des Krieges", um einen Zustand völliger Unsicherheit während des Kampfs zu beschreiben.
Военачальники говорят о "тумане войны" - о состоянии большой неопределенности, которой отмечены боевые действий.
Militärs kündigten an, dass sie sich als Hüter der Verfassung außerstande sehen, den Präsidenten zu unterstützen.
Представители вооруженных сил заявили, что как защитники конституции они больше не могут поддерживать президента.
Unterstützen einige Kräfte innerhalb des Militärs weiterhin islamistische Milizen, so wie sie es in den letzten Jahren taten?
Продолжают ли некоторые воинские подразделения оказывать поддержку радикальным исламистским группировкам, как они начали делать это в последние годы?
Die Generäle haben stets die Institution des Militärs über alles andere gestellt, auch über Machthaber aus ihren eigenen Reihen.
Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов.
Der Wiederaufbau des einst mächtigen Militärs des Landes, das mit dem Niedergang des Kommunismus 1991 zusammengebrochen war, schritt voran.
Некогда могущественные вооруженные силы страны, которые были разрушены с падением коммунизма в 1991 году, были восстановлены.
Es marschieren zwar keine Militärs durch die schicken Einkaufszentren Hongkongs, aber ein spürbarer Hauch von Totalitarismus liegt in der Luft.
Солдатских ботинок, марширующих среди роскошных торговых пассажей Гонконга, пока не видно, но присутствие духа тоталитаризма уже чувствуется в воздухе.
Sie lachten ihn aus, weil sie wussten, dass er nicht die Macht eines Staates hatte, die Macht eines Militärs oder der Polizei.
А все смеялись над ним, потому что у него не было никаких полномочий - ни вооружённой силы, ни полиции.
Dahinter allerdings stand der Geheimdienst des libyschen Militärs unter Abdullah al-Sanosi, der die allgemeine Richtung und die Bedingungen ihrer Aktivitäten vorgab.
Тем не менее, за их спиной ливийская военная разведка, возглавляемая Абдуллой аль-Санози, давала обусловленную поддержку и определяла общее направление их деятельности.
Traurigerweise hatten unsere Auslandsdienste, die Vereinten Nationen, die Militärs in diesen Ländern nur eine sehr wage Vorstellung davon, was vor sich geht.
Очень, очень печально, наши иностранные компании по оказанию услуг, ООН, войска в этих странах имеют маленькое представление о том, что происходит там.
Sie könnten leicht die nordvietnamesische Strategie nachahmen und beteuern, sie akzeptierten ein Friedensabkommen mit Kompromissen, um den Abzug des ausländischen Militärs sicherzustellen.
Они легко смогут сымитировать северо-вьетнамскую стратегию подтверждения согласия с компромиссным решением о мире, для того чтобы гарантировать вывод иностранных войск.
Beim gewalttätigen Zusammenbruch Jugoslawiens führten die Gegner keine Militärschläge oder Angriffe gegen Serbiens Forschungsreaktor durch, der mit waffenfähigem angereichertem Uran betrieben wird.
Во время насильственного распада Югославии противники ни разу не вторгались на территорию и не атаковали сербский исследовательский реактор, который работал на оружейном уране.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad