Ejemplos del uso de "nach erhalt" en alemán
Nach dem Ende der Sklaverei konnte die einst so wunderschöne Insel kaum etwas zum Erhalt der ehemals versklavten Bevölkerung beitragen, da die Böden durch Überbeanspruchung und Erosion ausgelaugt waren.
После прекращения рабства, когда-то прекрасный остров едва мог сносить огромное количество людей, бывших в прошлом рабами, так как почвы были истощены чрезмерным использованием и эрозией.
Zusammen mit Mark Shandy gründete ich ein Unternehmen names Elephant Family, das sich um den Erhalt der asiatischen Elefanten kümmert.
и вместе с Марком Шандом мы создали организацию Слоновья Семья, которая занимается охраной азиатских слонов.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet.
И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Denn der Erhalt einer Schwangerschaft ist von Hormonen abhängig.
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов.
Ist es wirklich so, dass eine Gallenblasen-Operation und ein Trip nach Paris genau das gleiche sind?
Неужели операция на желчном пузыре и поездка в Париж суть одно и то же?
Die Frist beginnt frühestens mit Erhalt dieser Belehrung
Срок начнется не раньше получения этой инструкции
Aber sich bloß zu irren, fühlt sich nach gar nichts an.
Но когда просто ошибаешься, вообще ничего не чувствуешь.
Die Frist beginnt frühestens mit Erhalt der Ware und dieser Belehrung
Срок начнется самое раннее с момента получения товара и этой инструкции
Nach meiner Schätzung sind 45 von Ihnen absolut leidenschaftliche Hörer klassischer Musik.
Думаю, что где-то 45 из вас страстно любят классику.
Wir bestätigen dankend den Erhalt des obengenannten Schreibens
С благодарностью подтверждаем получение вышеуказанного письма
Es ist nicht, dass sie nach Mittelmäßigkeit strebten, sondern nur, dass das S früher anders geschrieben wurde, eher so wie ein F.
Это не стремление к посредственности, просто буква S писалась по-другому, похоже на F.
Letzterer hat Aufsehen erregt, indem er der Kommission die Funktionsweise des "Systems" für den Erhalt öffentlicher Aufträge erklärt hat.
Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов.
Sprachkenntnisse müssen sowohl für den Erhalt als auch die Verlängerung der Arbeitserlaubnis nachgewiesen werden.
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу.
Sie nennt die Zwillinge nach den Kommandanten des Lagers, um ihre Gunst zu gewinnen, und füttert sie mit schwarzem Tee, weil ihre Milch nicht ausreicht.
Она назвала близнецов в честь лагерных начальников в надежде завоевать их благосклоность и кормила черным чаем, потому что у нее не было достаточно молока.
Dieser zentralisierte Polizeistaat ist kaum an etwas anderem als dem Erhalt seiner eigenen wirtschaftlichen und politischen Macht interessiert.
Его централизованное полицейское государство интересует исключительно собственная экономическая и политическая власть.
Kurz nach meiner Geburt entdeckten meine Eltern, dass ich an etwas litt, das okulärer Albinismus heißt.
И очень скоро после моего рождения мои родители узнали, что у меня глазной альбинизм.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad