Sentence examples of "naive" in German

<>
Das andere Extrem ist eine naive, utopisch-moralistische Einstellung, die genauso unehrlich ist. На другом полюсе находится наивная, утопическая и морализаторская позиция, которая столь же нечестна.
Was für mich eine sehr naive Beobachtung gewesen war, erwies sich als Desaster. То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой.
Da diese Art des Denkens individuellem moralischen Handeln wenig Raum lässt, werden Gesellschaftskritiker häufig als naive Moralisten oder als elitär verspottet. Поскольку такое мышление почти не оставляет места для индивидуальных нравственных действий, тех, кто выступает с социальной критикой, часто высмеивают как наивных моралистов или приверженцев элитаризма.
Tudor scheint zu hoffen, dass er einige naive westliche Politiker durch das Tragen einer Kippa und die Reue über seinen Antisemitismus täuschen wird. Тюдор, кажется, надеется, что, надев ермолку и публично сокрушаясь о своем антисемитизме, он обманет некоторых наивных западных политических деятелей.
ISTANBUL - Eine simplifizierende (tatsächlich naive) Ansicht der Märkte besagt, dass sie beinahe in einem "Naturzustand" existierten und dass die Beste aller Welten eine sei, in der sie frei von staatlicher Einmischung operieren könnten. СТАМБУЛ - Упрощенный (а на самом деле наивный) взгляд на рынки заключается в том, что они существуют практически в "естественном состоянии" и что самый лучший рынок на свете - это рынок, который может свободно работать без вмешательства со стороны государства.
Die Investoren könnten eine Aktienmarktblase schaffen und noch mehr naive Anleger dazu verleiten, Investitionen im Zusammenhang mit ihren persönlichen Rentenkonten am Aktienmarkt zu konzentrieren - wo sie diesem im Fall eines Crashs gefährlich schutzlos ausgeliefert wären. Инвесторы могут искусственно стимулировать рост акций и создать "мыльный пузырь", поощряя еще более наивных инвесторов вкладывать свои личные пенсионные сбережения в фондовый рынок и делая их опасно уязвимыми к последствиям возможного обвала
Ich werde mich in den kommenden Monaten auf die hiermit verknüpften Probleme hoher privater Schulden und einer hohen Auslandsverschuldung konzentrieren und auch darauf zurückkommen, warum dies eine Zeit ist, in der eine höhere Inflation keine so naive Lösung ist. В ближайшее время я сосредоточусь на аналогичных проблемах, связанных с высокой задолженностью частного сектора и с внешними долгами, а также я буду возвращаться к теме, почему сейчас наступило такое время, когда повышение инфляции не выглядит таким наивным.
Nur der naive Glaube an eine der Linken innewohnende Ehrlichkeit könnte jemand vermuten lassen, dass ein total dysfunktionales institutionelles Regelwerk - in Brasilien, Argentinien und in Mexiko - und eine Tradition dessen, was Octavio Paz als ererbte Staatskultur bezeichnete, auf der linken Seite nicht die gleichen Folgen zeitigen würde wie auf der rechten und in der Mitte des politischen Spektrums. Только благодаря наивной вере в присущую левым честность можно подумать, что полностью дисфункциональная организационная структура - в Бразилии, Аргентине и Мексике - и история наследственной культуры государства, как назвал ее Октавио Паз, не приведут к таким же последствиям среди левых, к каким они уже привели правых и центр.
Manche Frauen sind kindlich naiv. Некоторые женщины наивны как дети.
Diese Leute sind kindlich naiv. Эти люди наивны как дети.
Manche Männer sind kindlich naiv. Некоторые мужчины наивны как дети.
Und ich, damals noch naiv, sagte: И я, наивная на тот момент, сказала:
Verbrecher sind meist naiv wie Kinder. Чаще всего преступники наивны как дети.
Dies erscheint naiv, wenn nicht gar unehrlich. Это кажется наивным, даже лицемерным.
Ich war naiv und leicht zu beeindrucken. Я был наивным и легко поддающимся впечатлениям.
Ich bin nicht naiv - ich bin nur Optimist. Я не наивен, просто я оптимист.
Nun, das ist aus zwei Gründen absolut naiv: Сегодня, это кажется абсурдно-наивным по двум причинам.
Dies wird schwierig und darf nicht naiv angegangen werden. Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно.
Heute erscheinen derartige Vorschläge vielleicht waghalsig, naiv oder unmöglich; В настощее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными;
Hier noch eine Frage von einem naiven Werbe-Fachmann. Вот ещё один наивный вопросик от рекламщика.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.