Ejemplos del uso de "nationales" en alemán

<>
Darüber hinaus könnte eine Destabilisierung Kubas für Uribe wie für Calderón eine Gefahr ein nationales Sicherheitsrisiko darstellen. Кроме того, как для Урибе, так и Кальдорона, нестабильность на Кубе может поставить под угрозу безопасность в их странах.
Bildung ist sicherlich ein Bereich, in welchem jedes Land ein starkes nationales Interesse hat, ein ebenes Spielfeld zu bereiten. Образование, безусловно, является областью, в которой любая страна имеет сильную заинтересованность в обеспечении единых по всей стране правил игры.
Dabei handelt es sich um ein nationales Vermögen, dem Einkünfte aus Rohstoffverkäufen in Boomjahren zur Vorsorge für Krisenzeiten zugeführt werden. Это государственные фонды, которые создаются на черный день за счет доходов от продажи природных ресурсов в те годы, когда на них имеется повышенный спрос, и держатся высокие цены.
Dieser Glaube war naiv, doch beförderte er auch ein nationales Erwachen, in dem das Potenzial zur Freiheit seine Stimme fand. Было весьма простодушно верить в подобное, но это поспособствовало пробуждению народа, после которого воля к свободе получила свое оправдание.
In den Jahren 2009-2010 haben einige rangmittlere Beamte und Kommentatoren das Südchinesische Meer sogar als nationales "Kerninteresse" bezeichnet, so wie Taiwan oder Tibet. В 2009-2010 годах некоторые чиновники среднего звена и комментаторы даже называли Южно-Китайское море суверенным "ключевым интересом" Китая, как Тайвань или Тибет.
Er argumentierte, dass die Besteuerung kurzfristiger Geldbewegungen in andere und aus anderen Währungen der Spekulation Einhalt bieten und etwas Spielraum für ein nationales makroökonomisches Management schaffen würde. Он утверждал, что обложение налогом кратковременных денежных потоков в/из различных валют поможет обуздать спекуляцию и создаст некоторое место для манёвра для внутреннего макроэкономического управления.
Die entschlossensten Bemühungen, noch einmal ein allgemeines Krankenkassensystem einzuführen, strengte die Clinton-Regierung mit ihrem Vorschlag über ein umfassendes nationales Krankenkassensystem, das anteilig von Arbeitgebern und der Bundesregierung finanziert werden sollte. Самая значимая попытка вновь создать систему была предпринята администрацией Клинтона, которая предложила создать всеобъемлющую систему страхования, финансируемую совместно работодателями и федеральным правительством.
Obwohl sich sein nationales Sicherheitsteam größtenteils aus Personen zusammensetzt, die den Krieg im Irak befürworteten, hat Obama deutlich gemacht, dass der Abzug der amerikanischen Truppen aus diesem Land Bestandteil seiner Agenda ist. Несмотря на то, что его совет по государственной безопасности в основном состоит из людей, которые поддерживали войну в Ираке, Обама чётко дал понять, что его программа предусматривает вывод войск из этой страны.
Ich bin daher tief enttäuscht, dass ein in diesem Bereich im Jahr 2004 verabschiedetes, auf die Vereinfachung und Modernisierung von Verfahren ausgerichtetes Maßnahmenpaket von mehreren Mitgliedsstaaten nicht innerhalb der vereinbarten Frist in nationales Recht überführt wurde. Я глубоко разочарован в связи с тем, что ряд мер, принятых в этой области в 2004 году - нацеленных на упрощение и модернизацию многих процедур - не был перенесен несколькими государствами-членами в рамках согласованного срока исполнения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.