Ejemplos del uso de "neigt" en alemán

<>
Die Geschichte neigt dazu, sich zu wiederholen. История имеет свойство повторяться.
Linker Pazifismus neigt dazu, diese simple Tatsache zu übersehen. Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
In einer Stimmung des Booms neigt man emotional eher zum Markteinstieg. В условиях бума эмоциональные факторы смещены в сторону участия в рынке.
Ein Meeting führt zum nächsten und neigt dazu, zum übernächsten zu führen. И одно собрание, как правило, ведет к следующему, а оно к еще одному.
Wenn du nicht mit ihm übereinstimmst, neigt er dazu, ärgerlich zu werden. Если ты не согласишься с ним, он, вероятно, разозлится.
Wenn er über Tiere spricht, neigt er dazu auszuklammern, dass Pflanzen existieren. Когда он рассказывает о животных, он как будто забывает о существовании растений.
Wenn das eigene Geld auf dem Spiel steht, neigt man zur Vorsicht. когда на кону ваши собственные деньги, вам нужно быть осторожным.
Der arabische Frühling neigt sich dem Herbst entgegen, und es wird Winter. Арабская Весна перетекает в осень, а затем в зиму.
Sie neigt außerdem dazu, die Währung zu schwächen und die Inflation zu erhöhen. Это также способствует ослаблению валюты и увеличению инфляции.
Die Stimmung neigt allgemein zur Freude darüber, dass der Gerechtigkeit genüge getan wird. Радуйтесь тому, что вершится правосудие, - кажется, так можно описать общее отношение к процессу - злодей получает по заслугам.
Er hat auch zwei Neigungssensoren, die ihm anzeigen, in welche Richtung er sich neigt. У него также есть 2 сенсорных датчика, сообщающие машине, куда она отклоняется.
In Bürgerkriegen neigt jede Seite dazu, der anderen die Legitimität, wenn nicht sogar die Menschlichkeit abzusprechen. В гражданской войне каждая сторона имеет склонность отрицать законность существования, если не человеческую природу, другой стороны.
Nach ein paar Tagen, drei Tagen, neigt man dazu, in einer Reihe von physischen Arten zu rebellieren. Через пару-тройку дней твоё тело начнёт бунтовать, и ты это физически ощутишь на себе.
Man sollte meinen, dass ein Sozialist, ein französischer Sozialist noch dazu, eher zu Skepsis gegenüber der Finanzwirtschaft neigt. Можно было подумать, что социалист, и при этом французский социалист, будет более предрасположен к финансовому скептицизму.
Es leidet an einem Klima, das zu gewaltigen Dürreperioden neigt, und an einem Boden, dessen Nährstoffe ausgelaugt sind. Она страдает от климата, которому свойственна сильная засуха, и от почв, исчерпавших питательные вещества.
Und außerdem neigt man dazu so weit wie möglich zu verallgemeinern, wenn man definiert, wer dieser Feind ist. Кроме того, есть опасность обобщения, возможно, крайнего обобщения, образа врага.
Die moderne Managementtheorie neigt zur Unterscheidung zwischen Führung und Management und legt dabei ein größeres Gewicht auf die Führung. Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство.
Der Begriff "Casino Banking" neigt dazu, die Tatsache zu ignorieren, dass Casinos ihre Gewinne ziemlich gut im Griff haben. На самом деле, фраза "банковский игорный дом" проявляет тенденцию к игнорированию того факта, что деньги с лихвой возвращаются в казино в виде прибыли.
Chinas Wirtschaft neigt zu einem starken Wachstum, verbunden mit einer regen Investitionsnachfrage, von der ein starker kurzfristiger Inflationsdruck ausgeht. Экономика Китая предрасположена к быстрому росту, а живой спрос на капитальные вложения поддерживает сильное краткосрочное инфляционное давление.
Das Problem ist, dass Obama stark dazu neigt, die Fähigkeit der USA zur Einflussnahme auf schwächere Akteure zu überschätzen. Проблема в том, что у Обамы есть сильная тенденция переоценивать способности Америки влиять на более слабых игроков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.