Ejemplos del uso de "nichts anderes" en alemán
Im Klartext bedeutet das nichts anderes als Zensur.
Открытым текстом это означает не что иное, как цензуру.
Chruschtschow kannte praktisch nichts anderes als den Kommunismus.
Хрущев действительно ничего не знал кроме коммунизма.
Ein Transistor ist nichts anderes als ein Schalter.
Транзистор ничем не отличается от обычного выключателя.
Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.
Вам остаётся только доверять друг другу.
Es gab scheinbar nichts anderes zu verzerren oder zu krümmen.
Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить.
und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.
А горизонт это не что иное как ограниченность поля зрения.
Den europäischen Staaten bleibt nichts anderes übrig, als ihre Ausgaben zu senken.
Таким образом, у европейских государств нет другого выбора, как сократить свои расходы.
Er ist nichts anderes als ein hohles Stück Plastik mit einer schwenkbaren Antenne.
по сути кусок пластмассы, к которому приделана вертящаяся туда-сюда антенна.
Als ich klein war, wollte ich nichts anderes tun als Pferde zu malen.
Знаете, когда я была маленькой, я не хотела делать ничего, кроме как рисовать лошадей.
Glücklicherweise ist derartiger Populismus - und um nichts anderes handelt es sich - nicht allgegenwärtig.
К счастью, такой популизм - ибо это он и есть - не распространен повсеместно.
Der Mensch möchte glücklich sein, nur glücklich sein, und kann gar nichts anderes wollen.
Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
Bei ihnen handelt es sich um die zweite Generation, die nichts anderes als Krieg kennt.
эти школьники являются вторым поколением, которое не видело и не знает ничего, кроме войны.
- denn wenn du gewinnst, wird dein Siegesrausch dem Ambrosia der Götter gleichen wie nichts anderes."
Ибо восторг от победы - это чувство, ближайшее к божественному наслаждению".
Wie werden in einem Universum leben, in dem es nichts anderes gibt als schwarze Löcher.
Мы будем жить во вселенной, в которой нет ничего, кроме чёрных дыр.
In Anbetracht der ungewohnten Entschlossenheit der Regierung Pastrama blieb FARC nichts anderes übrig als nachzugeben.
Принимая во внимание небывалую решимость правительства Пастраны, у FARC не было другого выбора, кроме как пойти на уступки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad