Ejemplos del uso de "niedergang" en alemán
Die Blogosphäre brummt mit Gerüchten über den sich abzeichnenden Niedergang des Dollars.
Блогосфера гудит от сообщений о грядущей гибели доллара.
die nichtfunktionalen Eigenschaften des sowjetischen Systems und seine übertriebene internationale Ausdehnung sollten zu seinem Niedergang führen.
неработоспособные особенности советской системы и ее чрезмерное международное расширение приведут к ее гибели.
Jetzt glauben viele wieder an den Niedergang.
Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
Das Einzige, was den Niedergang des Dollars herbeiführen könnte, wäre ein rücksichtsloses wirtschaftliches Missmanagement in den USA.
Единственное, что могло бы привести к гибели доллара - плохое управление экономикой в США.
Der Begriff "Niedergang" ist eine irreführende Metapher.
Упадок - это метафора, вводящая в заблуждение.
Dem Niedergang des Faschismus' folgte nach dem Tode Stalins und Chruschtschows Aufdeckung von Stalins Verbrechen die allmähliche Auflösung des Kommunismus'.
Вслед за гибелью фашизма началось постепенное разрушение коммунизма, последовавшее после смерти Сталина и хрущевского разоблачения его преступлений.
In Wirklichkeit befinden sich die Künste gar nicht im Niedergang.
На самом деле, искусство не в упадке.
Wer wird bei einem Niedergang des Finanzsektors diesen als Arbeitgeber ersetzen?
Если финансовый сектор придет в упадок, что заменит его в условиях договора?
Zunächst einmal kann von einem Niedergang Amerikas nicht die Rede sein.
Во-первых, Америка не находится в упадке.
Die Kommunistische Partei befindet sich unaufhaltsam im Niedergang und Ideologien verschwinden.
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
Die Gründerväter sorgten sich um Vergleiche mit dem Niedergang der römischen Republik.
Отцы-основатели беспокоились о том, что упадок Америки сравнивали с упадком Римской Республики.
Verschwommene Aussagen über den Niedergang der Großmacht wären in jedem Fall irreführend.
В любом случае, туманные заявления относительно упадка гегемонии, скорее всего, снова окажутся ошибочными.
Der einzige Wachstumsmarkt scheinen noch die Bücher über den Niedergang Italiens zu sein.
По-видимому, единственным сектором экономики, в котором наблюдается рост, являются книги об упадке Италии.
Dieser parallele Niedergang war ein von Historikern überall auf dem Kontinent häufig diskutiertes Thema.
Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента.
Der Niedergang der Parlamente ist vor allem ein Rückgang der demokratischen Debatte und Überprüfung.
Закат парламентаризма - это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю.
Heute jedoch befindet sich das "US-Imperium" im relativen Niedergang und ist fiskalisch überfordert.
Сегодня, однако, американская "империя" находится в состоянии относительного упадка и фискального истощения.
Der Niedergang der marktwirtschaftlichen Orthodoxie in der übrigen Welt wurde durch zwei Faktoren verursacht:
Упадок идеологии свободного рынка в остальных частях мира был спровоцирован двумя факторами:
Trotz dieser Unterschiede leiden die Amerikaner an der Vorstellung, sich im Niedergang zu befinden.
Несмотря на эти отличия, американцы периодически начинают полагать, что страна находится в упадке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad