Ejemplos del uso de "oberflächlichen" en alemán
Bei näherer Betrachtung sind solche oberflächlichen Phrasen außerordentlich beunruhigend.
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими.
Trotz der oberflächlichen Vielseitigkeit der Programme, hat sich die starre Kontrolle des politischen Diskurses seit den Fünfzigerjahren kaum verändert.
Несмотря на поверхностное разнообразие предлагаемых программ, монолитный контроль над политическими рассуждениями на телевидении практически не изменился с 1950-х годов.
Wie gewöhnlich reagierte die japanische Regierung demütig und mit nur oberflächlichen Beschwerden gegenüber China, die lediglich das Missfallen im eigenen Lande beschwichtigen sollten.
Как обычно японское правительство отреагировало поверхностными жалобами в адрес Китая, чтобы смягчить недовольство общественности.
Wir täten besser daran, mehr über sie zu erfahren, anstatt unsere Zeit mit oberflächlichen Debatten darüber zu verschwenden, wie sie - und viele andere ebenso gebildete Frauen - sich anziehen sollten.
Будет намного лучше, если мы постараемся больше узнать о них, вместо того чтобы тратить время на поверхностные дебаты о том, как они и многие другие, такие же великолепные женщины, - должны одеваться.
Um Gefühle zu verstehen, müssen wir deren oberflächlichen Ausdruck in unseren bewussten Erfahrungen außer Acht lassen und zugleich tiefer graben, um zu verstehen, wie das Gehirn arbeitet, während wir solche Erfahrungen machen.
Чтобы понять чувства, нам нужно отступить от их поверхностных выражений в наших переживаниях сознания и глубже исследовать, как работает мозг, когда у нас возникают такие переживания.
Doch lautete ihre implizite Botschaft, dass diese kritischen Betrachtungen zur Ungleichheit von Frauen in der arabischen Welt höchst erhellend sind, wenn sie von Frauen aus dieser Kultur stammen, im Gegensatz zu den sensationslüsternen oder oberflächlichen Versionen, die im Westen geschaffen wurden.
Скрытым смыслом ее сообщения было то, что эти критические анализы проблемы неравенства женщин в арабском мире, созданные защитниками женщин, знающими культуру и традиции потому, что они сами в ней воспитывались, проливают на реальную ситуацию значительно больше света, чем сенсационные либо поверхностные версии проблемы, созданные на Западе.
Diese Paarbildung erfolgt jedoch nicht rein oberflächlich.
Данное обучение отнюдь не является поверхностным.
Die Berichterstattung in anderen amerikanischen Zeitung war ähnlich oberflächlich.
Освещение в других американских газетах было столь же поверхностным.
Leider erhält die andere Seite der Grenze eine oberflächlichere Behandlung.
К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно.
Oberflächlich betrachtet handelt es sich hier um nationale und zufällige Ereignisse.
При поверхностном рассмотрении данные события происходят в отдельных странах и просто совпали по времени.
Die besten demokratischen Politiker haben eine große Kapazität für oberflächliche Freundschaften.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств.
Diese Leute beschränkten ihre Chirurgie auf die Behandlung eher oberflächlicher Wunden.
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями.
Und das hat einen immensen Einschnitt erzeugt, eine oberflächliche Sichtweise der menschlichen Natur.
И это привело к чудовищному отсечению, к поверхностному взгляду на природу человека.
Und wir versuchen, etwas hinein zu interpretieren, aber in Wahrheit ist das unglaublich oberflächlich.
И мы пытаемся понять, но на самом деле это очень поверхностно.
Ich meine, letzten Endes, wenn wir uns Babys oberflächlich betrachten, erscheinen sie uns ziemlich nutzlos.
Я имею в виду, что если взглянуть на ребенка поверхностно, то он кажется довольно бесполезным существом.
Natürlich werden einige Berichte wie in unserer Zeit eher ethnozentrisch und verzerrt, andere eher oberflächlich ausfallen.
Конечно, как и в наше время, некоторые оценки будут более этноцентричными и искаженными, другие - более поверхностными.
Das ist eine grundlegend falsche und oberflächliche Einstellung, die zugegebenermassen in Europa weitverbreitet ist, insbesondere in Großbritannien.
Это - глубоко ошибочная и поверхностная точка зрения, хотя и широко распространенная в Европе, с несколькими приверженцами в Британии.
Was Jonas tat, war nicht so sehr ein oberflächlicher Blick auf die schrecklichen Bedingungen, die an solchen Orten herrschen.
Йонас не просто приехал и поверхностно взглянул на ужасные условия этих мест.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad