Ejemplos del uso de "offensichtlichsten" en alemán con traducción "ясно"
Traducciones:
todos768
очевидный420
очевидно195
явный66
ясный24
ясно18
видимый12
несомненно10
видимо9
заметный9
заметно3
otras traducciones2
Offensichtlich dürfen Steuergelder nicht verplempert werden.
Ясно, что государственные средства не должны растрачиваться впустую.
Ich meine, Sie sind offensichtlich eine unglaubliche Frau.
Мне, например, ясно, что Вы необычайная личность.
Ganz offensichtlich gibt es falsche Vorstellungen die richtiggestellt werden müssen.
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять.
Aber schon von Anfang an war offensichtlich, dass etwas daran entsetzlich falsch ist.
Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так.
Offensichtlich können Sie die Fantasie vom Magischen erleben und die Welt mit ihrem Geist kontrollieren.
Ясно, что с фантастикой и чудом можно делать опыты и управлять миром посредством мозга.
Also tun wir offensichtlich unser bestes um unser Image von innen heraus zu verändern, mit bombigem Erfolg.
Ясно, что изнутри мы делаем все, что от нас зависит, чтобы изменить этот имидж, - и он просто взрывается.
Doch bereits jetzt ist offensichtlich, dass IT nur Vorteile zu bieten hat, wenn vernünftige Entwicklungsstrategien verfolgt werden.
Но ясно, что ИТ принесут прибыль только при следовании основательным стратегиям развития.
Britische Experten, die in Malaya dabei gewesen waren, versuchten, den Amerikanern in Vietnam zu helfen - offensichtlich erfolglos.
Британские эксперты, вооруженные приобретенным в Малайе опытом, пытались помочь американцам во Вьетнаме - ясно, что безуспешно.
Offensichtlich ging in der arabischen Welt eine Veränderung vor sich, und die USA wurden plötzlich von Feind zu Freund.
Ясно, что арабский мир меняется, и США вдруг перестали быть врагом и стали другом.
Es war ziemlich offensichtlich, dass sie Informationen an ein RNA-Molekül weiterleitete, aber wie kommt man dann von der RNA zum Protein?
Было достаточно ясно, что она передает информацию для РНК, но как затем перейти от РНК к белку?
Weil Kunststoff so reichlich vorhanden ist - und übrigens, diese anderen Methoden führen offensichtlich nicht zur Rückgewinnung von Kunstoff - aber Menschen versuchen, Kunstoff rückzugewinnen.
Так как сейчас пластика так много- и кстати, ясно, что эти методы не приводят к утилизации пластика- но, всё же люди пытаются переработать пластик.
Wobei keine Rolle spielte, dass die Absicht der Regierung, das Unternehmen durch rechtliche Mittel - in Form massiver Steuerforderungen - zu zerstören, bis zur zweiten Jahreshälfte 2003 offensichtlich geworden war.
Не важно, что ко второй половине 2003 г. стало ясно, что правительство намерено использовать законные средства - в виде огромных налоговых исков - для разрушения компании.
Offensichtlich bestimmen andere wirtschaftliche Kräfte als die Finanzpolitik eines Landes das Verhältnis der Preis, die verschiedene Güter und Dienstleistungen unter einander haben sollten - und schließlich ungeachtet der Finanzpolitik auch haben.
Ясно, что относительные цены, которые должны иметь различные товары и услуги, определяются иными силами, нежели денежно-кредитная политика страны, и они действительно имеют такие цены независимо от денежно-кредитной политики.
Aber als sie mir die Frage mit dem Wort "glauben" darin stellten, war irgendwie alles anders, weil ich dann nicht ganz sicher war, ob ich glaubte, was ich doch so offensichtlich fühlte.
Но так как они задали мне этот вопрос со словом "верите," почему-то всё было совсем по-другому, потому что я не была совершенно уверена, что верила в то, что так ясно ощущала.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad