Sentence examples of "organisierten" in German

<>
Wie gehen also freie Länder mit den terroristischen Entladungen dieser organisierten Frustration um? Как же, в таком случае, свободным странам справиться с организованным недовольством, выражающимся в форме терроризма?
Also organisierten wir eine Vorführung. Поэтому мы организовали просмотр нашего фильма.
Wir organisierten uns in Städten. Наши поселения стали организовываться в города.
Lassen sie mich zu dem 1x1 des organisierten Verbrechens kommen und das sind Drogen. Позвольте мне теперь перейти к основам международной организованной преступности.
Liberale und Radikale organisierten Wanderausstellungen, Farbposter und politische Unterhaltung. Либералы и радикалы организовывали передвижные ярмарки, создавали цветные плакаты и политические представления.
Die Aktionäre organisierten sich in Rentenfonds, Investmentfonds und Hedgefonds. Акционеры организовались в пенсионные фонды, инвестиционные фонды и хеджевые фонды.
Mit einem entlang dieser Linien organisierten Innovationsökosystem könnten "offensichtliche" Fortschritte sehr viel schneller erfolgen. Благодаря созданию новаторской экосистемы, организованной с учетом этих направлений, "очевидные" достижения смогут возникать значительно быстрее.
Wir führten 1975 unser erstes Mikrokreditprogramm ein, und die Frauen die es organisierten sagten: Мы представили первую программу микро-кредитов в 1975-м, и женщины, организовавшие ее, сказали:
Es ist schwierig, einer so perfekt organisierten Struktur nicht eine Form von Göttlichkeit zuzuschreiben. Это настолько прекрасно организованная структура, трудно было не назвать её божественной.
Es bedarf einer organisierten Staatenbildung in Tripolis - und einer realistischen Politik in den Hauptstädten des Westens. Она нуждается в организованном государственном строительстве в Триполи - и реалистичной политике в столицах Запада.
Außerdem wurden die politischen Parteien zu Maschinen, die sich aus straff organisierten Kadern von Insidern zusammensetzen. Боле того политические партии превратились в "машины", созданные из высоко организованных кадров "инсайдеров".
400.000 schwangere Frauen erhielten Beratung und werden das erste Mal innerhalb eines organisierten Gesundheitssystems entbinden. 400,000 беременных женщин получили консультации и будут впервые рожать в организованном медицинском учреждении.
Tatsächlich handelt es sich nicht einmal um einen organisierten Markt, sondern nur um einen informellen virtuellen Austausch. Фактически, это даже в действительности не организованный рынок, а только неформальная виртуальная биржа.
Diese Versuche führen dann zu so etwas wie einer "Sprache" auf Zellebene und "Energie" hinter organisierten Gesellschaften. Это приводит к таким вещам, как "язык" на уровне клеток и "энергия", стоящая позади организованных сообществ.
Man muss nicht mit Prostituieren schlafen oder Drogen nehmen, um in eine Beziehung mit dem organisierten Verbrechen zu treten. Не обязательно спать с проститутками или принимать наркотики, чтобы установить связь с организованной преступностью.
Ebenso wenig wird aufgrund des Fehlens einer organisierten Opposition der öffentliche Ärger über Musharrafs proamerikanische Politik sein Regime destabilisieren. Не сможет и при отсутствии организованной оппозиции общественное недовольство проамериканской политикой Мушаррафа дестабилизировать его режим.
Aber Sozialdemokraten müssen verstehen, warum sich die Proteste ziemlich unabhängig von der bestehenden, organisierten Mitte-Links-Politik entwickelt haben. Но социал-демократы должны понять, почему протесты развивались абсолютно независимо от существующей организованной левоцентристской политики.
Zur Opposition gehört die Mehrheit der venezolanischen organisierten Zivilgesellschaft, also nicht nur Geschäftsleute, sondern auch Gewerkschaften, Berufsverbände und NRO. В оппозицию входит большая часть венесуэльского организованного гражданского общества, не только деловые круги, но также профсоюзы, профессиональные ассоциации и неправительственные организации (НПО).
Die Biologie scheint auf Ordnung zu beruhen und die Evolution führt zu immer komplexeren Organismen und immer höher organisierten Strukturen. Порядок, кажется, является названием биологической игры, а эволюция ведет к более сложным организмам и более организованным структурам.
Studenten organisierten eine kleine Kundgebung auf dem auf einem Burgwall gelegenen alten Vyšehrader Friedhof, wo auch Smetana und Dvořák bestattet sind. Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.