Sentence examples of "pakets" in German

<>
Um die Unzulänglichkeit dieses Pakets zu erkennen, vergleiche man es mit den über 1,5 Billionen Dollar, die in den letzten Jahren in Form von Eigenheimdarlehen aufgenommen wurden, wovon der größte Teil aber für den Konsum draufging. Чтобы понять несостоятельность данного пакета, можно сравнить его более чем с 1,5 триллионами долларов, взятых в виде кредитов под жилищную недвижимость за последние годы, большинство которых было потрачено на потребительские нужды.
Die wichtigste Lehre aus dem Scheitern von APEC ist die Anerkennung der enormen Schwierigkeiten, die bei der Schnürung eines Pakets entstehen, das gleichzeitig breit gefächert und trotzdem politisch akzeptabel sein soll, während sich die Handelsverhandlungen auf bestimmte Nutznießer beschränken. Наиболее важный урок, следующий из провала APEC, заключается в признании того, что в условиях, когда переговоры по торговле ведутся лишь в интересах нескольких отраслей, выработка достаточно широкого и вместе с тем политически приемлемого пакета документов - невероятно трудная задача.
Ein ganzes Paket von Maßnahmen. Это целый пакет услуг,
"Das ist kein typisch republikanisches Paket. "Нетипичный республиканский пакет.
Die wahre Effektivität dieser Pakete ist unklar. Действительная эффективность этих пакетов не очевидна.
Er trägt ein Paket unter dem rechten Arm. Он несёт пакет под мышкой.
Das Paket setzt auch auf Investitionen in Hybridwagentechnologien. Этот пакет средств также рассчитан на инвестиции в технологии создания гибридных транспортных средств.
Und darum brauchen wir ein global koordiniertes Paket. Именно по этой причине необходимо принять скоординированный на глобальном уровне пакет стимулирующих мер.
Die Weltwirtschaft ist mit diesen vergifteten Paketen überschwemmt. Мировая экономика перенасыщена такими отравленными пакетами.
In beiliegendem Paket finden Sie alles über unsere aktuelle Aktion В прилагаемом пакете Вы найдете всю информацию о нашей актуальной акции
Das diplomatische Paket ließe sich durch mehr positive Anreize seitens der USA attraktiver gestalten. Дипломатический пакет мог бы быть более привлекательным, если бы США добавили больше положительных стимулов.
Was man tun musste, wenn man Teilnehmen wollte, war Pakete von Informationen zu teilen. Если вы хотели подключиться к Сети, вам нужно было участвовать в передаче пакетов информации.
"Gehe ich richtig in der Annahme, dass sich in diesem Paket deine selbstgebastelte Atombombe befindet?" "Прав ли я, полагая, что у тебя в пакете - самодельная атомная бомба?"
Ähnliche beschäftigungsfördernde Pakete für einen "Grünen New Deal" wurden in China, Japan und Großbritannien geschnürt. Похожие пакеты "Нового зелёного соглашения" по поддержанию трудовой занятости подготовлены в Китае, Японии и Соединённом Королевстве.
Anstelle eines tröpfchenweise gestatteten Schuldenerlasses ist ein ansehnliches Paket aus zwei Bestandteilen der Weg nach vorn. Вместо небольших периодов облегчения, значительный пакет, состоящий из двух элементов - это путь вперед.
Ein Paket zur Defizitreduzierung, das nach diesen Leitlinien gestaltet ist, würde sogar die Anforderungen der eifrigsten Defizitwächter übertreffen. Пакет мер по снижению дефицита, описанный в этих строках, удовлетворил бы потребности даже самых ярых противников дефицита.
Mein Vorschlag würde erreichen, was das kürzlich angekündigte Paket nicht bewirken konnte, und das zu keinem höheren Preis. Мое предложение позволит достигнуть той цели, которой не смог достигнуть недавно выделенный пакет экстренной финансовой помощи, и это обойдется не дороже.
IBM erwarb sich eine enorme Dominanz, weil es ein sorgfältig auf den einzelnen Kunden zugeschnittenes, individuelles Paket verleaste. IBM завоевала доминирующую позицию, поскольку ей удалось взять в аренду изготовленный по заказу и индивидуализированный пакет.
Wir hoffen, dass dieses Paket dazu beiträgt, China zu einer ökologischeren Entwicklung zu verhelfen und dass andere Länder diesem Beispiel folgen werden. Мы надеемся, что новый пакет стимулов поможет подтолкнуть Китай к более "зеленому" развитию, а также на то, что другие страны последуют его примеру.
Wenn Sie also in Oxford, England, versuchten, auf YouTube zuzugreifen, dann gingen Ihre Pakete nach Pakistan, und sie kamen nicht wieder zurück. Если вы сидели в Оксфорде, в Англии, пытаясь попасть на YouTube, ваши пакеты отправлялись в Пакистан, и не возвращались оттуда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.